Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Undertale

banner_pr_undertale

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC MAC LIN
  • Разработчик: tobyfox
  • Издатель: tobyfox
  • Дата выхода на PC: 15 сентября 2015
  • Движок: Game maker
Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Амалгамэйтс или Amalgamates что лучше?)

Whimsun или Химсан ?))

Амальгамы и Плакса.

Проще комбинировать, где использовать транслит, а где искать подходящий заменитель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Амальгамы и Плакса.

Проще комбинировать, где использовать транслит, а где искать подходящий заменитель.

Добавил ваш вариант в опросник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавил ваш вариант в опросник.

И кстати, может проще создать пост на Joyreactor, где игра в топах подписок уже недели полторы или там в ВК, где фанаты бы сами своим надмозгом выбрали что им и как переводить в плане имен. А то нас 25 человек, а нормального словаря так и не завезли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И кстати, может проще создать пост на Joyreactor, где игра в топах подписок уже недели полторы или там в ВК, где фанаты бы сами своим надмозгом выбрали что им и как переводить в плане имен. А то нас 25 человек, а нормального словаря так и не завезли.

Если у вас есть возможность, то сделайте пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Крекс-Фекс... кхм..

Итак, пост составлен.

Пост здесь

К сожалению интернет у меня ограниченный, а скоро совсем кончится (и придется Freedom Planet только пилить), так что проверяйте, дискутируйте и не давайте теме на месте стоять. Нам нужны эти +5 к скорости и качеству.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу переводить с вами.

До этого только поняшные комиксы и видео переводил.

Акк на нотабеноид есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, что я смог накопать, прочитать, придумать и надуюсь это будет полезно.

Alphys - Альфис

Asgore Dreemurr - Азгор Дримур (Dream More)

Asriel Dreemurr – Азриэль Дримур

FLOWEY - ЦВЕТИК

Greater Dog - Старший Пёс

Royal guard - Королевская стража

Jerry – Джерри

Endogen – Эндогены

Madjick – Фокусник

Napstablook - Напстаблук

Doggo – Догго (аналогия с Зорро)

Muffet – Маффет

Dummy- Кукла

Mettaton - Меттатон

Lemon bread - лимонный хлеб

Lesser dog – Младший пёс

Sans - Санс

Ice cap - Ледник

Toriel - Ториэль

Papyrus – Папирус

Temmie - Тэмми

Undyne - Андайн

Froggit - Квакша

Shyren - Сирена.

Spider – Паук

Final Froggit – Финальная Квакша

Pyrope - Огонек

Aaron - Эарон

Woshua – Мойщик

Dogamy and Dogaressa – Догамий и Догаресса

Reaper bird - Птица-жнец

Temmie – Темми

Vegetoid - Овощник

Vulkin - Вулканчик

Mad dummy – Злая кукла

Tsunderplane - Цундереплан

Amalgamates – Амальгамы / Соединенные

Monster kid – Монстренок / Ребенок монстр / Монстрик

Snowdrake- Снегоцып / Снежноптиц

В конце я оставил варианты которые лучше ещё продумать что лучше. Как видно тут ещё не все, но надеюсь слегка прояснит словарь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю вам пригодится это

Данный софт не очень подходит для группового перевода. Ну и, к слову, у нас и без того всё схвачено. Кроме шрифтов, конечно. Для нормальной работы с ними (без перебивания) ещё никто софт не написал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, что же, похоже можно подвести итог опроса по поводу того, как переводить имена персонажей и как обращаться к главному персонажу игры.
Собственно прошла почти неделя, а новых отвечающих не появилось.


Итак:
Nd_2M4BYho4.jpg


На вопрос, "Как переводить имена персонажей?" ответили, следующим образом:

Не переводить, оставить на английском языке. (К примеру: У Asgore'а мало здоровья) 40 24.7%
Не переводить, переписать звучание на русском. (К примеру: У Асгора мало здоровья) 41 25.3%
Переводить в соответствии с русским языком и контекстом, искать замену. 16 9.9%
Комбинировать, где использовать транслит, а где искать подходящий заменитель. (Амальгамы и Плакса - Amalgamates и Whimsun) 64 39.5%
Другое 1

Победил вариант "Комбинировать, где использовать транслит, а где искать подходящий заменитель. (Амальгамы и Плакса - Amalgamates и Whimsun)" 64 голоса

На вопрос, "Как обращаться к главному персонажу игры?" ответили, следующим образом:

Обращаться с помощью мужского пола. (Причина в том что гг - человек, и часто можно прочитать как его встречают словами: "ЧЕЛОВЕК", ну а так как ЧЕЛОВЕК - слово мужского рода, то и обращение мужского) 73 45.1%
Обращаться с помощью женского пола. (ГГ выглядит как девочка) 32 19.8%
Обращаться на ВЫ. (На мой взгляд самый глупый вариант, учитывая что гг ребенок) 11 6.8%
Безличное обращение. (Позвольте, простите, подскажите, и пр.) 46 28.4%
Другое 0 0%

Победил вариант "Обращаться с помощью мужского пола. (Причина в том что гг - человек, и часто можно прочитать как его встречают словами: "ЧЕЛОВЕК", ну а так как ЧЕЛОВЕК - слово мужского рода, то и обращение мужского)" 73 голоса

Можно убрать в шапку, или записать каждому)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От себя предложу вариант перевести Dogamy and Dogaressa как Пёс и Псаревна. Звучит благозвучнее, как ме кажется, чем всё что есть сейчас. Окончание "ресса" в русском не играет в нужном смысле королевской пренадлежности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По результатам первого этапа голосования по переводу имен персонажей были отобраны, следующие имена:

  • Aaron - Аарон (67.1% от общего числа голосующих)
  • Amalgamates - Амальгамы (38.2% от общего числа голосующих)
  • Astigmatism - Астигматизм (97.4% от общего числа голосующих)
  • Dogamy and Dogaressa - Догамий и Догаресса (57.2% от общего числа голосующих)
  • Doggo - Догго (67.1% от общего числа голосующих)
  • Glyde - Глайд (98% от общего числа голосующих)
  • Ice Cap - Лёдошляп (59.9% от общего числа голосующих)
  • Lemon Bread - Лимонный Хлеб (59.9% от общего числа голосующих)
  • Loox - Глазастик (42.1% от общего числа голосующих)
  • Mettaton - Меттатон (98.7% от общего числа голосующих)
  • Vulkin - Вулканчик (95.4% от общего числа голосующих)
  • Undyne - Андайн (58.6% от общего числа голосующих)

     

  • Monster kid - Монстренок (48% от общего числа голосующих)
  • Muffet - Маффет (98% от общего числа голосующих)
  • Napstablook - Напстаблук (96.7% от общего числа голосующих)
  • Papyrus - Папирус (83.6% от общего числа голосующих)
  • Reaper Bird - Птица-жнец(96.1% от общего числа голосующих)
  • Royal Guards - Королевская Стража (73% от общего числа голосующих)
  • Sans - Санс (97.4% от общего числа голосующих)
  • Snowdrake - Снегоцып (39.51% от общего числа голосующих)
  • So Sorry - Извините (26.3% от общего числа голосующих)
  • Spiders - Паучки (55.3% от общего числа голосующих)
  • Temmie - Тэмми (63.8% от общего числа голосующих)
  • Toriel - Ториэль (90.1% от общего числа голосующих)
  • Tsunderplane - Цундереплан (30.9% от общего числа голосующих)

Остальные перешли во второй этап, вместе с вариантами присланными голосующими.

Пройти можно по ссылке ниже.

Изменено пользователем fesskerl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Остальные перешли во второй этап, вместе с вариантами присланными голосующими.

Пройти можно по ссылке ниже.

Партия вас не забудет, товарищь!

Кстати, а не логично сдлеать пометку для семейства Дримурров, что если выбрал выриант с одним написанием фамилии, такой вариант фамии делать для всех? Просто будет неловко, если будут в большинстве разные варианты.

Сделаю пометку на джое и напишу чтоб шапту треда обновили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×