Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Act of Aggression

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

54ca1a94eb68.png

header.jpg


Жанр: RTS
Платформы: PC MAC LIN
Разработчик: Eugen Systems
Издатель: Focus Home Interactive
Дата выхода на PC: 2 сентября 2015
Движок: IRISZOOM (Wargame: Red Dragon, Wargame: AirLand Battle, Wargame: European Escalation, R.U.S.E.)

  Видео (Показать содержимое)

  Скриншоты (Показать содержимое)

  Описание: (Показать содержимое)




Перевод: http://notabenoid.org/book/60219
Прогресс перевода: 98.png

-------------------------------------------------------

Разработчики официально отказались осуществлять перевод на русский.
  отказ (Показать содержимое)
Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  _VERGILIY писал:
Шо там за формат файлов?

Распаковщик .датов к варгейму есть в сети

Показать больше  

Как игра докачается - отпишусь. В личку. Если у тебя докачается вперёд, то тоже отпишись.

[uPD] Всё стандартно в .dat.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит ли ожидать перевод на русский? Хороших РТС сейчас очень мало и очень жаль, что эта прошла мимо наших издателей. Весьма достойная игра.

Изменено пользователем SgtPappas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  SgtPappas писал:
Стоит ли ожидать перевод на русский? Хороших РТС сейчас очень мало и очень жаль, что эта прошла мимо наших издателей. Весьма достойная игра.
Показать больше  

Думаю, что да. Но текста нехило, скажу.

Это только имена. Вот столько файлов имён:

 

  файлы имён (Показать содержимое)

Вот такое в каждом файле

 

  вот такое (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  0wn3df1x писал:
Но текста нехило, скажу.
Показать больше  

На момент бетки, там было полно лишнего текста из судя по всемму предыдущих игр, т.е. не использованого в этой, так что дели на 3 )

Переводил бетку.

Но решил забросить, так как было полно недочетов в тексте и изменений (что не удивительно для беты).

На текущий момент было готово полностью US и игровой интерфйс, другие фракци были переведены скорее попутно, чем специально.

Так что если надо будет какая помощь или чего, обращайтесь, сам пока поперевожу пожалуй для себя.

PS

Переводил есно только игру, а не диалоги компании, у меня плохое знание англицкого для этого )

PPS

Глянул чего там с описанием юнитов... кашмар, они так и не поправили "косяки" из беты...

Изменено пользователем Vampire63

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чудеснейшая игра. Духовный наследник act of war и Генеральчиков )) Надеюсь на перевод :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  SerGEAnt писал:
Чтоб Focus не добавил русский язык? Ничего себе. Видимо, совсем на наш рынок забили :(
Показать больше  

Ага... мне они понравились по играм Mars: War Logs Bound by Flame и жду Technomancer с Divinity а они вот так не по братски...

Значит я официально отказался покупать игру... неужели тоже обиделись на Россию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  SerGEAnt писал:
Чтоб Focus не добавил русский язык? Ничего себе. Видимо, совсем на наш рынок забили :(
Показать больше  

Ничего. Сейчас найдём способ пакетного редактирования текстовиков и займёмся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  0wn3df1x писал:
Ничего. Сейчас найдём способ пакетного редактирования текстовиков и займёмся.
Показать больше  

а можно лузеру в потоковых переводах, ху из "пакетное"?

так то там все доступно и просто, проблема в том, что у самих разрабов в описаниях косяков много ) могу на примере US привести кучку примеров )

Изменено пользователем Vampire63

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  Vampire63 писал:
ху из "пакетное"?
Показать больше  
Это когда не по отдельности, а все сразу =) В данном случае, как мне сказали, инструмент редактирует каждую строчку отдельно, плюс к этому файлов несколько, одним словом неудобно. А хочется, грубо говоря, все выгрузить в файлик, залить на Ноту, перевести и загрузить обратно ;) Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  StiGMaT писал:
Это когда не по отдельности, а все сразу =) В данном случае, как мне сказали, инструмент редактирует каждую строчку отдельно, плюс к этому файлов несколько, одним словом неудобно. А хочется, грубо говоря, все выгрузить в файлик, залить на Ноту, перевести и загрузить обратно ;)
Показать больше  

Судя по всему такого инструмента нет даже у разрабов ) ну или он совсем неудобный, такие мысли из за того, что во многих описаниях была нехватка "ентеров" и их пытались сделать всякими спец символами.

Ну а в целом построчнный перевод вполне себе удобный. Ну в целом я пока жду норм описания от разрабов )

PS

файлов действительно несколько

interface_ingame интерфейс в игре

interface_outgame менюшка

techno улучшения

unites униты

ну и какой то отвечает за компании.

Так что по сути не так уж и много файлов, по большому счету три.

PPS

и да, я переводил файлы в pc\localisation\us\localisation (us\loc) или ru\loc в зависимости от языка

насчет pc\localisation\dev\localisation, не уверен что это правильный путь, вообще не ясно для чего он.

Изменено пользователем Vampire63

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×