Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ну что, новый год, это время подведения итогов, поэтому я решил, что и мне можно подвести промежуточный итог.

На данный момент перевод Сенгоку Ранс завершен на 95,06% (если конечно верить Нотабеноиду :smile: ), ближайшую (праздничную) неделю, я собираюсь отдохнуть, а затем продолжу перевод с новыми силами. После окончания перевода, по плану, идет редактирование (точнее просмотр на самые очевидные ошибки и очепятки), а затем моя часть работы будет закончена и дальнейшее будет зависеть уже от программистов, которые все это будут загонять в игру. :yahoo:

Ориентировочный срок окончания моей части работы, конец января, начало февраля. И да прибудет со всеми наши шворц!

С новым годом!

Изменено пользователем Barmaglo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод закончен.

К сожалению, возникли сложности со шрифтом, установленным в игре - для русского языка.

Если есть какой-нибудь специалист, который может помочь со шрифтом в игре, просьба отозваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, благодаря активной помощи ZloyWolf удалось решить (как я надеюсь) проблему со шрифтами.

Поэтому, было принято волевое решение выложить альфа версию перевода в общий доступ.

Скачать его можно тут: https://mega.nz/#!zV0x1IgK!VG0QLiNJ8yNmnrFwhFH_7vN6RFvHfshUrwh65f9-cfw

Инструкция по установке находится в архиве.

Я собираюсь и дальше поддерживать данный перевод, поэтому, большая просьба, о всех обнаруженных ошибках сообщайте мне. Краткая инструкция как это сделать, так же находится в инструкции по установке.

Помните. Поскольку это альфа-версия, то в переводе будет много огрехов и чем больше их Вы найдете и сообщите о них мне, тем лучше будет перевод после их исправления :)

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там кириллицу надо было кодировать в японские буквы, а мы просто импортировали кириллицу с тобой. Работа над текстурами идёт? Другие части тоже будешь переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эту бы пока до нормального вида довести. А там будет видно по другим играм :)
Кирилица должна показываться. Над текстурами работа будет еще дооооолго, если не найдется кто-то, кто умеет работать в фотошопе и хочет помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://dropmefiles.com/gcjQP вот пара скринов на некоторых может не ошибка но в основном ошибки там на пол то есть мжик говорит что он она итд ну еще какие то точки странные ну короче глянь и еще переводчик у друга беда вроде сделали все как у меня при установке игры но в итоге не в какую полный экран не открывается нормально и при опенинге все синее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что то мне и в безопасном режиме шрифт система не дает удалить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.02.2018 в 07:54, folderwin сказал:

что то мне и в безопасном режиме шрифт система не дает удалить

поиграйся с правами наследования файлов в свойствах шрифтах всего семейства gothic. Смени владельца на себя или на группу пользователей, к которой ты принадлежишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В безопасном просто нажал установить зашел в системный там русский шрифт. Но в игре все по прежнему в ироглефах

При этом английская версия идет сразу замечательно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто знает как пройти напишите в лс я с другом замучился у него тоже не выходит доходишь до армии демонов все пздц мандаринов нифига демоны со всех сторон че делать хз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все разобрался , через реестр удалил потом в безопасном режиме удалилось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, GeNach сказал:

кто знает как пройти напишите в лс я с другом замучился у него тоже не выходит доходишь до армии демонов все пздц мандаринов нифига демоны со всех сторон че делать хз

Для того, чтобы найти лимоны Мики надо пройти подземелье в провинции Микан (одна из провинций церкви Тенши)

В 20.02.2018 в 21:05, GeNach сказал:

http://dropmefiles.com/gcjQP вот пара скринов на некоторых может не ошибка но в основном ошибки там на пол то есть мжик говорит что он она итд ну еще какие то точки странные ну короче глянь и еще переводчик у друга беда вроде сделали все как у меня при установке игры но в итоге не в какую полный экран не открывается нормально и при опенинге все синее

На некоторых скринах у тебя ошибка не от шрифта, а от неверного отображения иероглифов, например на скриншоте настроек текста. Видимо что-то с апплокале. Попробуй изменить язык системы на японский (панель управления — язык и региональные стандарты — дополнительные параметры — изменить язык системы) проблема должна исчезнуть.

Остальные ошибки принял к сведению, если будут еще скрины скидывай.

Пусть твой друг попробует скачать эту версию: https://thepiratebay.org/torrent/7730243/[Fuwanovel]_Sengoku_Rance_-English-
По крайней мере, я на ней тестировал сборку и она работала без проблем.

 

В 22.02.2018 в 23:25, folderwin сказал:

В безопасном просто нажал установить зашел в системный там русский шрифт. Но в игре все по прежнему в ироглефах

При этом английская версия идет сразу замечательно

В инструкции по установке, я дал ссылку на более сложный вариант с удалением и установкой шрифтов, тот работает всегда, но требует править реестр ручками и назначать права, что несколько сложнее...

Изменено пользователем Barmaglo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.02.2018 в 02:25, folderwin сказал:

В безопасном просто нажал установить зашел в системный там русский шрифт. Но в игре все по прежнему в ироглефах

При этом английская версия идет сразу замечательно

Столкнулся с тем же. Заменил шрифт в точном соответствии с инструкцией. В итоге главное меню и заголовки на русском, весь основной текст какие-то “кракозяблы”. Решение: заходите в особняк Алисы, справа внизу кнопка меню, выбираете настройки, настройки сообщений,  вид текста готик норма. По умолчанию эта зараза минчоу берет. отсюда и веселье со шрифтом.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 2/25/2018 в 13:38, Barmaglo сказал:

Попробуй изменить язык системы на японский

Не надо менять локаль на японскую. Используйте LocaleEmulator. Проще поменять шрифт в на готик в настройках игры с английской версии, потом перейти на локализованную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×