Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Sengoku Rance / ?????

df67f9810f41.jpg

Жанр: Visual Novel / Tactical RPG

Платформы: PC

Разработчик: AliceSoft

Издатель: AliceSoft

Дата выхода: 2006

 

Spoiler

 

Spoiler

U63MKdWDlH.png

Sengoku_Rance_-_Territory_map.jpg

5769042e8e92a6c2f10aef3997461510.jpgNatori-Sengoku-Rance.jpg

 

Spoiler

7 часть о похождениях Rance. Прямое продолжение 6. После того как Rance спас нацию Zeth от уничтожения он сбежал, дабы не жениться на местной принцессе. Он и его рабыня Sill приехали на горячие источники в Японию. Их появление вызвало нарушение и без того хрупкого баланса сил, что заставило провинции действовать. А тем временем зло не дремлет...

Это пошаговая, тактическая игра о персонаже Rance. Игра содержит эротический контент; по мере продвижения по сюжету и завоевания новых территорий главный герой может вступить в интимную связь со множеством женских персонажей, что открывает соответствующие иллюстрации

Действие игры происходит в вымышленной стране JAPAN, списанной с Японии периода Сэнгоку, но с множеством фантастических добавлений, анахронизмов и шуток. Большинство персонажей JAPAN основаны на исторических героях этого периода. В соответствии со спецификой игры у многих из них пол изменен на женский.

История начинается с того, что главный герой — искатель приключений и ловелас — сбегает от свадьбы со спасенной им принцессы соседней страны. Попав в JAPAN, он встречает в кафе правителя одной из провинций, Ода Нобунага, который после беседы предлагает Рансу возглавить его военные силы и с помощью силы или хитрости объединить JAPAN. Кроме противостоящих Ода кланов ему придется столкнуться и с армией демонов.

Sengoku Rance угодит многим: не только любителям визуальных романов и хентая, но и любителем пошаговых стратегий и рпг. Здесь не так уж много H-сцен, чтобы зацикливать на них внимания, при этом тактическая и ролевая составляющая тут интересны, а многообразие героев и возможностей даёт возможность пройти каждый раз игру по-новому. И это без учёта того, что после завершения игры первый раз вы получаете возможность открыть новые сюжеты по мере прохождения, каждый из которых уникален и интересен. Поэтому не стоит отмахиваться от этой игры, только потому что она преподносится как ВН — это далеко, далеко не так и эта игра способна подарить многие часы приятной игры.

В игре уже смогли вытащить текст , нарисовали шрифт, перевели 7 процентов игры, но потом перевод встал.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66191

 

Spoiler

594c94ae2486.jpg

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как такое возможно?

Изменено пользователем Swordsman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В надежде на чудо...

Изменено пользователем Blazerman_1999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то новостей нету.

Изменено пользователем Blazerman_1999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно

Изменено пользователем Swordsman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На данный момент игра переведена для версии 1.04.
Возможно ли сделать перевод до английской версии 1.07?

Простая замена файлов не помогает.

Изменено пользователем sim22x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О.. вспомнили одну из моих любимых игр. 

Мне интересно где Вы нашли версию 1.07 ?

У меня версия 1.31. может ошибаюсь. Она есть в ВК, группа “ Sengoku Rance [18+] “ . Язык вшит сразу в игру. Установил и играй.

Или именно нужна английская? Обычно с игрой патч идёт, для установки англ языка.

Изменено пользователем lоl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия из вк это 1.4, на самом деле она единственная переведённая, поэтому все качают её.
Там есть баг с восстанием ниндзей, игра в этот момент подвисает, видимо переводчики удалил какой-то скрипт перехода. В этот момент приходится переносить сейвы на английскую версию, чтобы пропустить этот ивент. 

Патч 1.7 можно скачать тут https://alicesoft.fandom.com/wiki/Sengoku_Rance:Version_history

Он заточен под английскую версию от издателя Manga Gamer. Эта версия имеет немного другую структуру файлов. 

Изменено пользователем sim22x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проходил игру десяток раз, на английском. Багов критичных не встречал. Сейчас наверное никто не возьмётся за это. Проще играть тогда на версии 1.4 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Появился портированный перевод, на новую версию движка.
Но перенесли только сюжет, остальное осталось на английском.
https://mega.nz/folder/WkFTWITb#WEqC9wlncckbXzDCXBwMvg
[Alice Soft](v487) Sengoku Rance
Там в одном архиве на выбор машинный deepl и нормальный портированный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

портирован весь остальной текст, но игра не тестировалась на стабильность
обновлённый патч можно взять на том же mega, ссылка выше

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.02.2024 в 03:18, sim22x сказал:

Появился портированный перевод, на новую версию движка.
Но перенесли только сюжет, остальное осталось на английском.
https://mega.nz/folder/WkFTWITb#WEqC9wlncckbXzDCXBwMvg
[Alice Soft](v487) Sengoku Rance
Там в одном архиве на выбор машинный deepl и нормальный портированный перевод.

Ссылка к сожалению не работает больше… вот бы перезалил кто-нибудь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Smushi Come Home

      Жанр: Приключение Платформы: PC Разработчик: SomeHumbleOnion Издатель: Mooneye Studios Дата выхода: 10 июня 2023 Движок: Unity  
      У игры 1092 отзыва, 99% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка по версии SteamDB.
    • Автор: mercury32244

      Дата выхода: 10.07.2018 
      Жанр: jRPG 
      Разработчик: Media Vision 
      Издательство: Sega
      За не имением кодера и по желанию переводчика, который переводил данный проект, проект данной группой больше не ведётся. Все вопросы по проекту можете задать непосредственно @Estery

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×