Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Sengoku Rance / ?????

df67f9810f41.jpg

Жанр: Visual Novel / Tactical RPG

Платформы: PC

Разработчик: AliceSoft

Издатель: AliceSoft

Дата выхода: 2006

 

Spoiler

 

Spoiler

U63MKdWDlH.png

Sengoku_Rance_-_Territory_map.jpg

5769042e8e92a6c2f10aef3997461510.jpgNatori-Sengoku-Rance.jpg

 

Spoiler

7 часть о похождениях Rance. Прямое продолжение 6. После того как Rance спас нацию Zeth от уничтожения он сбежал, дабы не жениться на местной принцессе. Он и его рабыня Sill приехали на горячие источники в Японию. Их появление вызвало нарушение и без того хрупкого баланса сил, что заставило провинции действовать. А тем временем зло не дремлет...

Это пошаговая, тактическая игра о персонаже Rance. Игра содержит эротический контент; по мере продвижения по сюжету и завоевания новых территорий главный герой может вступить в интимную связь со множеством женских персонажей, что открывает соответствующие иллюстрации

Действие игры происходит в вымышленной стране JAPAN, списанной с Японии периода Сэнгоку, но с множеством фантастических добавлений, анахронизмов и шуток. Большинство персонажей JAPAN основаны на исторических героях этого периода. В соответствии со спецификой игры у многих из них пол изменен на женский.

История начинается с того, что главный герой — искатель приключений и ловелас — сбегает от свадьбы со спасенной им принцессы соседней страны. Попав в JAPAN, он встречает в кафе правителя одной из провинций, Ода Нобунага, который после беседы предлагает Рансу возглавить его военные силы и с помощью силы или хитрости объединить JAPAN. Кроме противостоящих Ода кланов ему придется столкнуться и с армией демонов.

Sengoku Rance угодит многим: не только любителям визуальных романов и хентая, но и любителем пошаговых стратегий и рпг. Здесь не так уж много H-сцен, чтобы зацикливать на них внимания, при этом тактическая и ролевая составляющая тут интересны, а многообразие героев и возможностей даёт возможность пройти каждый раз игру по-новому. И это без учёта того, что после завершения игры первый раз вы получаете возможность открыть новые сюжеты по мере прохождения, каждый из которых уникален и интересен. Поэтому не стоит отмахиваться от этой игры, только потому что она преподносится как ВН — это далеко, далеко не так и эта игра способна подарить многие часы приятной игры.

В игре уже смогли вытащить текст , нарисовали шрифт, перевели 7 процентов игры, но потом перевод встал.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66191

 

Spoiler

594c94ae2486.jpg

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо. Ранс мне нравится, поэтому я переведу Вам весь этот текст. Только его смогут вставить в игру? Специалисты для этого есть?

Ну и надеюсь на указание своего ника в титрах :)

Да, всё будет. Если уровень английского позволяет, то переходи по ссылке в шапке и помогай переводить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перебросить бы на ноту. Гугль знатно так тормозит весь процесс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо ничего менять. И так нормально, для перевода вполне удобно. А так заново привыкать...

П.С. Кстати я так понял, переводим только отмеченное зеленым?

Изменено пользователем Barmaglo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку доступа к редактированию Глоссария у меня нет, напишу сюда, может кто-то сможет поправить.

Не хватает вида войск:

Diviner - пока перевел как Экзорцист

Не хватает персонажей:

Seiitai Shogun / Сейтаи Сегун

Xavier / Ксавьер

Keikoku/Кейкоку

Miki / Мики

П.С. Такое ощущение что я один занимаюсь переводом :)

Поскольку за три дня после меня никто в перевод правки не вносил...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, кто-то решил взяться за перевод, супер! Пошаговая тактика, еще и с блекджеком - айс. Терпения и сил вам, господа переводчики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понимаю, что вопрос не блещет оригинальностью, но на какой стадии перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понимаю, что вопрос не блещет оригинальностью, но на какой стадии перевод?

С мая был в никаком. За полтора года было переведено около 5000 строк.

2 недели назад им занялся я, на данный момент переведено 9000 строк.

то есть грубо за неделю - 2000 строк.

Судя по всему кроме меня переводом не занимается никто.

Всего в выложенном файле 160000 строк.

Ориентировочный срок окончания перевода мною в одно лицо - от полугода, до года. Если добавятся еще переводчики - то быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа хакеры (или кто там этот файл для перевода создавал?), а Вы точно уверены что переводить надо только отмеченное зеленым?

Потому что вот это:

s 015 SenriQ's Cup

s 016 A masterpiece made by

s 017 the leading expert of tea cups.

s 018 Give it as a present.

Явно сплошной текст описания предмета, но первые два пункта не покрашены зеленым, а вторые да. Вы точно уверены, что переводить надо только зеленое, а то меня гложут смутные сомнения...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа хакеры (или кто там этот файл для перевода создавал?), а Вы точно уверены что переводить надо только отмеченное зеленым?

Потому что вот это:

s 015 SenriQ's Cup

s 016 A masterpiece made by

s 017 the leading expert of tea cups.

s 018 Give it as a present.

Явно сплошной текст описания предмета, но первые два пункта не покрашены зеленым, а вторые да. Вы точно уверены, что переводить надо только зеленое, а то меня гложут смутные сомнения...

Основная масса для перевода зелёный, но есть исключения по типу этого...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Основная масса для перевода зелёный, но есть исключения по типу этого...

Понятно, значит надо перелопачивать всю ранее переведенное и смотреть, где надо что-то переводить, а где нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так отлично, мне скинули готовые текстуры, вставить с заменой в папку с игрой и проверить надо, начало я проверил все робит. https://yadi.sk/d/j1QIUC67mVXat

Перезалей архив

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробую сюда http://notabenoid.org/book/66191 перенести перевод

Все конечно отлично, только у меня нет там учетки, так что переводить через нотабеноид я не смогу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все конечно отлично, только у меня нет там учетки, так что переводить через нотабеноид я не смогу...

Мыло в личку напиши, я тебе инвайт отправлю. Вот в таком виде https://yadi.sk/d/dZHgeEVdwKR5W ещё можно залить текст на ноту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: mercury32244

      Дата выхода: 10.07.2018 
      Жанр: jRPG 
      Разработчик: Media Vision 
      Издательство: Sega
      За не имением кодера и по желанию переводчика, который переводил данный проект, проект данной группой больше не ведётся. Все вопросы по проекту можете задать непосредственно @Estery
    • Автор: CeHbKA
      Dragon's Crown
      Жанр: Action/RPG, Beat ’em up Платформы: PS4 PS3 PSV Разработчик: VANILLAWARE Издатель: ATLUS Дата выхода: 2013 Друзья!
      Если кому-то нужен перевод данный игры — ExclusivE Studio приглашает всех желающих в нашу тёплую уютную семью  
      За подробностями обращайтесь на наш форум.
      Нам нужны:
      - переводчики
      - художники
      - редактор(ы)
      - руководитель проекта


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×