Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

я вот только что заметил, что в оригинале от 1С в re5 субтитры и озвучка отличаются больше чем полностью... как у них такое получается, даже скооперироваться чтоле не в состоянии :russian_roulette:

естественно отличаются, помню когда с диска ставил озвучку, там и сабы были такие же как озвучка. Пусть все хают озвучку (голоса там действительно не ахти..) но зато по мне в ней текст диалогов и интерфейса куда лучше чем в первой, ну в той что в настройках языка лаунчера можно было выбрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я вот только что заметил, что в оригинале от 1С в re5 субтитры и озвучка отличаются больше чем полностью... как у них такое получается, даже скооперироваться чтоле не в состоянии :russian_roulette:

Не знаю как в РЕ5, но обычно это делается из других соображений. Просто сабы делаются ближе к оригинальному тексту. Когда делают озвучку, её делают более литературной и лучше звучащей именно на русском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я вот только что заметил, что в оригинале от 1С в re5 субтитры и озвучка отличаются больше чем полностью... как у них такое получается, даже скооперироваться чтоле не в состоянии :russian_roulette:

Русская озвучка шла в виде "патча 1.1". Помимо файлов озвучки (sngw) там также лежали arc'и с измененными субтитрами. Видимо, новый вариант перевода делался специально под дубляж, дабы произносимые фразы попадали под артикуляцию персонажей в катсценах.

Изменено пользователем Sylvesterr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bloodgood это Валераха, так что качайте на свой страх и риск.

а подробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а подробнее?

Бох пириводов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра перешла на стимворк и полностью отвязана от лайввиндоу, что збс. Теперь можно звать друзей по простым стимовским приглосам, что очень и очень круто) Ждём перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините, что не по теме.

Насколько по времени, в среднем, хватит DLC? Интересуют сюжетный кооп.

Для игры в DLC нужно перепроходить или можно запустить из меню без сейвов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно подождать, пока активируют возможность переноса сохранений из гамес фор шиндовс. Там есть неактивная кнопочка в настройках.

Ну или перепроходить, так не откроется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините, что не по теме.

Насколько по времени, в среднем, хватит DLC? Интересуют сюжетный кооп.

Для игры в DLC нужно перепроходить или можно запустить из меню без сейвов?

ДЛЦ там часа на 3. Чтобы открыть "Потерянные в кошмарах", надо пройти главу 3-1. "Отчаянный побег" открывается после основной кампании.

И да... Думаю, текст лучше вытащить из ПК-версии, ибо там они апдейтом запароли некоторые тексты. Переводить заново их теперь.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bloodgood это Валераха, так что качайте на свой страх и риск.

Да, Валера что-то там слегка перемудрил. Русификатор на "Gold Edition" установился без проблем, звук от "1C" в игре появился, но почему-то начальный ролики идёт в странной последовательности. После его завершения на чёрном экране выступают субтитры и титры, хотя всё это должно идти в процессе воспроизведения видео, а не после.

ДЛЦ там часа на 3.

Их и за час спокойно пройти можно:

http://howlongtobeat.com/game.php?id=7724

http://howlongtobeat.com/game.php?id=7723

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, Валера что-то там слегка перемудрил. Русификатор на "Gold Edition" установился без проблем, звук от "1C" в игре появился, но почему-то начальный ролики идёт в странной последовательности. После его завершения на чёрном экране выступают субтитры и титры, хотя всё это должно идти в процессе воспроизведения видео, а не после.

Их и за час спокойно пройти можно:

http://howlongtobeat.com/game.php?id=7724

http://howlongtobeat.com/game.php?id=7723

Я имел ввиду, по 1,5 часа на ДЛЦ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И да... Думаю, текст лучше вытащить из ПК-версии, ибо там они апдейтом запароли некоторые тексты. Переводить заново их теперь.

сам будешь вытаскивать?

+ ещё неизвестно что они запорят апдейтом, добавляющим перенос сохранок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сам будешь вытаскивать?

+ ещё неизвестно что они запорят апдейтом, добавляющим перенос сохранок

Если бы умел- давно бы вытащил. И что они могут запороть апдейтом переноса? 100% все нужные файлы и тексты по этому поводу есть в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Издатель конечно совсем рехнулся. Старое, как мир DLC выпустил практически под стоимость основной игры, без скидки старым владельцам и не бесплатно, как делают многие издатели. -80% и по рукам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Издатель конечно совсем рехнулся. Старое, как мир DLC выпустил практически под стоимость основной игры, без скидки старым владельцам и не бесплатно, как делают многие издатели. -80% и по рукам.

согласен, так делать нельзя, покупать буду только со скидкой

P.S. недавно прошёл RE: Revelations 2, вчера начал перепроходить RE 5... блин, RE 5 намного круче Revelations 2, я прям залип играя в неё)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×