Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то зачастили разрабы с обновлениями)) ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А есть возможность сделать временные инвайты? типа выдается инвайт на неделю, а потом если человек активно переводит то перманентный инвайт а если нет то исключить.

Нет. Но можно выдавать им тестовый фрагмент. Вот только кто этим будет заниматься...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круть, я на 24 месте. Извините что не смог продолжить переводить, появились проблемы с учёбой, с которыми по сей день борюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не знаю по чему вы занимаетесь переводом, ведь в этом мире все работают за деньги. конечно я понимаю что такое хорошо и что такое плохо , и черное от белого отличаю ,но все же какой смысл? ведь люди не благодарны...

давно наблюдаю и не писал ,ведь тут бытуют мнения что лишнее писать плохо. но я удивлен преданностью дела и уделением времени.

Изменено пользователем rom-bond

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не знаю по чему вы занимаетесь переводом, ведь в этом мире все работают за деньги. конечно я понимаю что такое хорошо и что такое плохо , и черное от белого отличаю ,но все же какой смысл? ведь люди не благодарны...

давно наблюдаю и не писал ,ведь тут бытуют мнения что лишнее писать плохо. но я удивлен преданностью дела и уделением времени.

Не всё в этом мире измеряется деньгами. К тому же, разве за оплаченную работу кто-то будет более благодарен? Я, например, перевожу, потому что мне нравится игра и хочется, чтобы как можно больше людей с ней познакомилось, плюс, это развивает знание языка.

98%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не знаю по чему вы занимаетесь переводом, ведь в этом мире все работают за деньги. конечно я понимаю что такое хорошо и что такое плохо , и черное от белого отличаю ,но все же какой смысл? ведь люди не благодарны...

давно наблюдаю и не писал ,ведь тут бытуют мнения что лишнее писать плохо. но я удивлен преданностью дела и уделением времени.

Не всё в этом мире измеряется деньгами. К тому же, разве за оплаченную работу кто-то будет более благодарен? Я, например, перевожу, потому что мне нравится игра и хочется, чтобы как можно больше людей с ней познакомилось, плюс, это развивает знание языка.

98%

Аналогично. И самое главное, просто хочется сыграть в хорошую игру с хорошим же переводом. А для этого бывает нужно вначале эту игру самому и перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не знаю по чему вы занимаетесь переводом, ведь в этом мире все работают за деньги. конечно я понимаю что такое хорошо и что такое плохо , и черное от белого отличаю ,но все же какой смысл? ведь люди не благодарны...

давно наблюдаю и не писал ,ведь тут бытуют мнения что лишнее писать плохо. но я удивлен преданностью дела и уделением времени.

И ты ради этого регистрировался тут? :D забавно.

А по теме,очень рад,что скоро закончится перевод)а то некоторые вещи в игре без перевода трудно понять, :drinks: удачи вам в добитие остатка)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не всё в этом мире измеряется деньгами. К тому же, разве за оплаченную работу кто-то будет более благодарен? Я, например, перевожу, потому что мне нравится игра и хочется, чтобы как можно больше людей с ней познакомилось, плюс, это развивает знание языка.

98%

спасибо за старания и желанием делиться успехами, но насчет денег многие думают другое (не внедряясь в философию). хотелось бы чтоб именно те люди получали вознограждения ,которые любят свою работу и делают её не от чувства долга!

и да это мое первое сообщение, потому что я играл раньше с любительским переводом и недопонимал как такое качество работы не замечено разработчиками игр ....

Изменено пользователем rom-bond

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аналогично. И самое главное, просто хочется сыграть в хорошую игру с хорошим же переводом. А для этого бывает нужно вначале эту игру самому и перевести.

Если хочешь что-то сделать хорошо...

И, кста, меня нужно называть "xsSpLater"! На ноте, из-за того что я забыл какое мыло использовал при регистрации, пришлось зарегаться заново,

чтобы не тянуть время с восстановлением старого акка и быстрее кинуться с головой в перевод. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот интересно, что в этакой игре требует обязательного перевода, да ещё таким кол-вом авторов?

Навскидку - описание классов "пушечного мяса", их квирков, предметов (в т.ч. расходников и интерактивных типа алтарей)... Ну и, конечно, окон с подсказками. Вот и всё вроде. Даже описания спецумений героев легче выучить, используя гайд, чем разбираться в загадочных трёх- или четырёхбуквенных сокращениях (на русском, чую, они будут ещё более загадочными :) ).

Не стоит также забывать, что игра ещё в раннем доступе и доброй половины контента (никак не меньше 40%) ещё попросту нет. А ведь игра обновляется довольно часто. Вот и возникает законный вопрос: не получится ли с сабжем та же история, что и с небезызвестным SoD? Там ведь после каждого обновления русификатор слетал, и его авторам приходилось перепиливать его уже на новый лад. А потом и вовсе в игру русский добавили, официально.

Может быть стоит дождаться хотя бы редакции со всеми 5 данжами и их населением и вот уж тогда... да всем миром навалиться... :)

Что же до вашего покорного слуги, понимающего наглийский с пятого на десятое, то он просто распечатал на листе формата А4 с одной стороны описание интерактивных предметов данжа, а с другой - описание квирков (всё с переводом) и играет в своё удовольствие. Языковой барьер ДДанжа преодолён!

Изменено пользователем Zhuzhik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем переводчикам за работу. Не торопитесь.

Изменено пользователем BIG-C@T

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может быть стоит дождаться хотя бы редакции со всеми 5 данжами и их населением и вот уж тогда... да всем миром навалиться... :)

это ты хорошо придумал, главное вовремя.

Изменено пользователем Jevodan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может быть стоит дождаться хотя бы редакции со всеми 5 данжами и их населением и вот уж тогда... да всем миром навалиться... :)

какая разница? Текущий контент из игры же убирать не будут, а он уже будет переведён

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проще щас русик сделать,чем потом...Да и потом проще будет допереводить то что введут и все)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Action / 3rd person / 3D Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: PlatinumGames Издатель: SEGA Дата выхода: 11 апреля 2017 года
    • Автор: erll_2nd
      RKGK / Rakugaki

      Дата выхода: 22 мая. 2024г Разработчик: Wabisabi Games Издатель: Wabisabi Games Жанр: Экшен, Платформер Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2146570/RKGK__Rakugaki/
      RKGK / Rakugaki - это не типичный платформер. Конечно, вы будете прыгать, мчаться и прокладывать себе путь через разросшийся город, но здесь ваше оружие - творчество. Кап-Сити, нео-бруталистский пейзаж, жаждет цвета и свободы, а вы, как Вала, - художник с кисточкой. Разгадка секретов Кап-Сити превращается в захватывающее исследование. Скрытые пути и сокровища таятся за каждым углом, ожидая, когда их обнаружат. Движение похоже на танец - прыжки плавно переходят в рывки, скольжение и скрежет, создавая приятный поток.
      Машинный перевод steam 1.0.1.649 Bild_20240527 https://drive.google.com/file/d/1yog-1zELRKAK7Smqnsw23ksMjgRDy_kj/view?usp=sharing





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×