Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Обращайся с этим к Damin72. Но хочу сразу предупредить я разобрался с форматом .cl3 и .gstr файлов, в .gbin файлы текст я вам собрать не смогу.

Плюс в .gstr файлах в некоторых строках при превышении длины будет игра вылетать (причём хрен найдешь причину из-за которой вылетает).

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обращайся с этим к Damin72. Но хочу сразу предупредить я разобрался с форматом .cl3 и .gstr файлов, в .gbin файлы текст я вам собрать не смогу.

А можно объяснить популярнее для особо одарённых, :tongue: каких строчек не будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Примерно 80 процентов текста находится в .gbin файлах, примерно 20% в .gstr файлах. Причем есть текст который вообще непонятно где находится.

Например инвентарь, диалоги нпц, описания основных персонажей и многое многое другое находится как раз в файлах .gbin, я с ними довольно долго возился, но даже тот единственный gbin который я умудрился собрать, чтобы игра с ним вообще пошла(имена нпц-персонажей), вызвал баг с пропавшим квестом во втором акте.

Тоесть тут всё серьёзно и силами случайных людей это дело не провернуть, нужна хорошо мотивированная команда.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Примерно 80 процентов текста находится в .gbin файлах, примерно 20% в .gstr файлах. Причем есть текст который вообще непонятно где находится.

Например инвентарь, диалоги нпц, описания основных персонажей и многое многое другое находится как раз в файлах .gbin, я с ними довольно долго возился, но даже тот единственный gbin который я умудрился собрать, чтобы игра с ним вообще пошла(имена нпц-персонажей), вызвал баг с пропавшим квестом во втором акте.

Тоесть тут всё серьёзно и силами случайных людей это дело не провернуть, нужна хорошо мотивированная команда.

Ясно. Ну имена, названия атак и предметов это не страшно, а вот описания персонажей, атак и т д. это действительно проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что понимать под текстурами? Кнопки в меню паузы и прочие элементы интерфейса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В текстурах достаточно много всякого разного текста. В частности весь хелп по игре в картинках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В текстурах достаточно много всякого разного текста. В частности весь хелп по игре в картинках.

То есть вся сюжетная составляющая уже переведена? Помимо этого осталась только часть текста, относящаяся к геймплею (описания способностей, особенности геймплея, обучение и т.д.)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, так и есть.

Я слишком надоедливый, но это последний вопрос - что именно осталось перевести? ВН часть переведена. Судя по теме на форуме стима (http://steamcommunity.com/app/282900/discussions/0/598198356180621594/), перевод текстур тоже на финишной прямой, если только эти проблемы не решены и он уже полный висит в шапке этой темы. Что же там ещё осталось, да на целых 74%? И странновато, что бОльшая по количеству текста часть игры + текстуры составляют менее 50%. Или проценты перевода, указанные здесь, просто давно не обновлялись?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всего в игре было где-то 7к фрагментов относящихся к вн части (диалоги) и где-то 7к фрагментов прочих текстов (геймплей), (и фрагментов 400 на текстурах), та часть что указана в шапке, там находятся только прочие тексты, собственно 26 процентов их и переведено. Текстуры с диалогами переводились в другом месте и там переведено 100%. Вы спросите чего же там такого на 7к фрагментов прочего? Например одних предметов с описаниями - 3к фрагментов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по теме на форуме стима (http://steamcommunity.com/app/282900/discussions/0/598198356180621594/), перевод текстур тоже на финишной прямой, если только эти проблемы не решены и он уже полный висит в шапке этой темы.

перевод текстур завершен. те переведенные 5 штук, я их так и не нашел, да и другим, я так понял, это вообще не нужно. так что с первой частью у меня все.

Изменено пользователем PerfectGun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всего в игре было где-то 7к фрагментов относящихся к вн части (диалоги) и где-то 7к фрагментов прочих текстов (геймплей), (и фрагментов 400 на текстурах), та часть что указана в шапке, там находятся только прочие тексты, собственно 26 процентов их и переведено. Текстуры с диалогами переводились в другом месте и там переведено 100%. Вы спросите чего же там такого на 7к фрагментов прочего? Например одних предметов с описаниями - 3к фрагментов.

Благодарю за ответы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всего в игре было где-то 7к фрагментов относящихся к вн части (диалоги) и где-то 7к фрагментов прочих текстов (геймплей), (и фрагментов 400 на текстурах), та часть что указана в шапке, там находятся только прочие тексты, собственно 26 процентов их и переведено. Текстуры с диалогами переводились в другом месте и там переведено 100%. Вы спросите чего же там такого на 7к фрагментов прочего? Например одних предметов с описаниями - 3к фрагментов.

Извините за глупый вопрос, но можно-ли ожидать от Вас перевода последующих частей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×