Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я как раз считаю, что правильно будет переводить по звучанию и это Ноар. По поводу сердец, если бы их оставили без перевода я бы оба слова писал бы с большой буквы, но в переведенном виде смотрится крайне глупо, да и вообще это не совсем имена.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я как раз считаю, что правильно будет переводить по звучанию и это Ноар.

По звучанию с японского языка? Глупо. Тогда вообще стоило перевести "Ноару", что уж об остальных именах говорить.

Как на английском, так и на французком звучит именно "Нуар", некоторым может послышаться между "о" и "у", но я отчетливо всегда слышу именно "у".

По поводу сердец, если бы их оставили без перевода я бы оба слова писал бы с большой буквы, но в переведенном виде смотрится крайне глупо, да и вообще это не совсем имена.

Не совсем имена, да. Что-то вроде прозвищ, не совсем уверен.

Да и что глупого, если бы "Пурпурное Сердце" начиналось бы с прописных букв? Не вижу ничего в этом глупого.

Изменено пользователем Neoka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне не нравится обилие обычных слов в середине предложения с большой буквы (как это очень любят делать амеры). Слово Noire когда я даю гуглу и слушаю, как он его озвучиват (с французского) я там отчётливо слышу 'о' я так понимаю там на самом деле среднее между 'о' и 'у', кто-то слышит так, кто-то по другому.

И кстати, если сделать ее нуар, то непонятно как переводить то, как ее называет главгероиня (нува-чан?)

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне не нравится обилие обычных слов в середине предложения с большой буквы (как это очень любят делать амеры). Слово Noire когда я даю гуглу и слушаю, как он его озвучиват (с французского) я там отчётливо слышу 'о' я так понимаю там на самом деле среднее между 'о' и 'у', кто-то слышит так, кто-то по другому.

И кстати, если сделать ее нуар, то непонятно как переводить то, как ее называет главгероиня (нува-чан?)

Мне всё-таки кажется, что правильней будет Нуар, а героиня в принципе может звать её как вариант Нура или НУри - чан)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По теме ноар-нуар было много исписано, каждый считал что его вариант самый верный, а вариант оппонентов самый неверный(ну кто бы сомневался), и в итоге было решено, что имя выберет тот, кто будет переводить, собственно так и было сделано. Недовольные пущай делают свой перевод с нуар и блэкджеком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PerfectGun

Скинь название на русском, я его в шапку сделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с оригинальным шрифтом

 

Spoiler

34c95331a5556ed052ea33b55ce40cdf.png

Изменено пользователем PerfectGun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот перевод текстур в txt (yadisk).

Конечно, нужна замена терминов на ваши, но все же...

Займусь пока диалоговым текстом в Help

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот перевод текстур в txt (yadisk).

Конечно, нужна замена терминов на ваши, но все же...

Займусь пока диалоговым текстом в Help

огромное спасибо за работу. перевод отличный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Skat_N1 дай твой аккаунт на ноте, мы там зальём текст с текстур, и там можно будет переводить. Если нет аккаунта, дай почту я тебе скину инвайт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде как ответил в личку

(как отправленное не отмечено, так что хз)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×