Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses Online

Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart

Hyperdimension Neptunia Re;Birth1

Hyperdimension Neptunia Re;Birth2: Sisters Generation

Hyperdimension Neptunia Re;Birth 3: V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Megadimension Neptunia V2

Megadimension Neptunia V2R

MegaTagmension Blanc + Neptune vs Zombies

Neptunia x Senran Kagura: Ninja Wars

Neptunia: Sisters vs. Sisters

Neptunia Virtual Stars

Superdimension Neptune vs. Sega Hard Girls

Super Neptunia RPG

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Магический киберпанк???чтооо??? :o Нептуния это магический-киберпанк????

Ну, это примерно так выглядит, Магия, множество электроники, виртуальная реальность, продвинутые города, локации покрытые шестигранниками и дорожками как на текстолите. Да это определённо техномагия да ещё технологии явно из будущего. Словосочетание "Магический киберпанк" хорошо описывает визуал. Если не согласен, попробуй описать визуал лучше. Жанровая принадлежность тут и так очевидна (Пошаговая JRPG, Комедия, Стёб, ВН).

Изменено пользователем LesTin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо бы поглубже изучить инглиш и помочь с переводом VII, а то больше года ждать я не смогу, нервы не выдержат, а может и выдержат.

Изменено пользователем LesTin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо бы поглубже изучить инглиш и помочь с переводом VII, а то больше года ждать я не смогу, нервы не выдержат, а может и выдержат.

"Помочь"? Может быть ты хотел сказать "начать" перевод? Им никто не начинал заниматься в плане перевода (49 фрагментов рандомов не в счёт).

Можешь попробовать свои силы в наборе команды и старте проекта перевода, успех сего дела более чем возможен, главное - наличие организатора (наличие программиста по-умолчанию тоже) сиего дела, который сможет собрать людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Помочь"? Может быть ты хотел сказать "начать" перевод? Им никто не начинал заниматься в плане перевода (49 фрагментов рандомов не в счёт).

Можешь попробовать свои силы в наборе команды и старте проекта перевода, успех сего дела более чем возможен, главное - наличие организатора (наличие программиста по-умолчанию тоже) сиего дела, который сможет собрать людей.

Т.е. и тут проект - менеджер нужен. Пора уже в институтах СНГ отдельно начинать учить людей этой профессии.

Если бы у меня были лишние переводчики, мною взялось бы за перевод.

Если кто-то умеет переводить (знание английского не менее 40%, прошу постучаться в личку. А если знаете Японский на уровне Норёку ранг 2 - тем более, сразу перевод будет с Японского). Постараюсь взять на себя уже 6 проект.

Изменено пользователем Лебедев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Постараюсь взять на себя уже 6 проект.

А какие предыдущее 5, если не секрет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, я подумываю над тем, чтобы сделать перевод прочих текстов. Особых технических проблем там нету. А вот текстурки я перерисовать не смогу, так как не дружу с фотошопом, увы и ах.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-нибудь игра вылетала в 7 главе, после 2 битв подряд, сначала побеждаешь Анонидуса, затем Желтое сердце, и спустя пару фраз игра вылетает, два раза уже на одном и том-же месте, не пойму из-за перевода или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуйте пройти это место на английской версии (удалить перевод кнопкой удалить). В сообществе я видел жалобы на вылеты при 1-й трансформации Пурурут и при бое с желтым сердцем, там же был какой-то метод, как это обойти. У меня ничего не вылетало так что я этим особо не интересовался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня так же там вылетала пару раз, да и не только там, а вообще, игра очень даже часто вылетает. Поставил совместимость с вин 7, вроде помогло, сразу же прошел то место, ну или повезло, а не помогло, что с третьего раза не вылетела... >__<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробуйте пройти это место на английской версии (удалить перевод кнопкой удалить). В сообществе я видел жалобы на вылеты при 1-й трансформации Пурурут и при бое с желтым сердцем, там же был какой-то метод, как это обойти. У меня ничего не вылетало так что я этим особо не интересовался.

Разобрался, игре нужно разрешить использовать 4GB оперативной памяти, в сообществе Steam нашел этот метод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, я подумываю над тем, чтобы сделать перевод прочих текстов. Особых технических проблем там нету. А вот текстурки я перерисовать не смогу, так как не дружу с фотошопом, увы и ах.

Вопрос такой, а название предметов будет переведено, или только их описание? Просто есть множество гайдов по материалам и планам , если перевести названия, гайды могут придти в негодность. Но есть и другая позиция, ведь гайды не всем нужны. Как по мне, чтобы решить такую проблему нужно сделать два варианта, с переводом названий и без. И на счёт перевода этих текстов, когда вы займётесь? Там переводить всего ничего, от силы неделя по 3-4 часа в день, с учётом дурацких обучалок и чип-эвентов.

Изменено пользователем LesTin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос такой, а название предметов будет переведено, или только их описание? Просто есть множество гайдов по материалам и планам , если перевести названия, гайды могут придти в негодность. Но есть и другая позиция, ведь гайды не всем нужны. Как по мне, чтобы решить такую проблему нужно сделать два варианта, с переводом названий и без. И на счёт перевода этих текстов, когда вы займётесь? Там переводить всего ничего, от силы неделя по 3-4 часа в день, с учётом дурацких обучалок и чип-эвентов.

Будет переведено все что можно перевести, и названия и описания. Там в игре если выбрать предмет и нажать какую-то кнопку(Y на паде вроде) то напишут где он падает и с кого, так что гайды тут не особо нужны. Там 13,5 тысяч фрагментов, так что за пару недель это не сделать никак. Когда займусь и займусь ли вообще пока не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что тебя смущает? Негры-пилоты? Ну может быть они и навеяны БЛМ и прочим. Но они тут на своем месте. В 60-е неграм было нелегко в штатах. Похожие сюжеты и сам Кинг описывал. Навешивание убийства на негра обычное дело. Негр экстрасенс? Так это чисто Кинговский персонаж, Дик Холоран. Он один из персонажей Сияния, работал поваром в Оверлуке и обладал сверхъестественными способностями. Правда в Сиянии его дар был поскромнее, чем в сериале. Но это обычное дело при алаптациях. Будешь много о повестке задумываться - она тебе всюду мерещиться начнет.
    • Я уже 3 серии посмотрел.  Всё-таки сложно сказать, были бы каст и часть сюжета именно такой, если бы не западная “повестка”.   Теперь из-за всего этого непонятно, что вcтавлено в фильмы и сериалы из-за повести, а что по задумке создателей(cценаристов, режиссёров, кастинг-директоров) было бы в любом случае, независимо от внешних факторов.   У меня при просмотре сериалов\фильмов теперь паранойя, смотришь какие-то моменты и анализируешь —  присутствует ли здесь этот актёр\сцена\диалог из-за повести или это именно по задумке и было бы в любом случае. 
    • Всё новое — это хорошо забытое старое. Уже в нулевых, да и даже раньше, уже были игры с процедурной генерацией в том числе и сюжетной и лорной составляющей. В том же дварф фортресс вообще история мира генерируется динамически в реальном времени, в т.ч. при ускорении генерации до сотен и тысяч лет. В caves of cud вроде бы тоже что-то такое есть, при этом даже больше сюжетно-ориентированное, но не играл, а потому точнее не скажу. То есть это уже было даже задолго до того, как начался весь этот бум вокруг нейронок. Одно время вообще была мода на то, чтобы как можно больше всего генерировалось процедурно, но потом потихоньку всех от этой темы отпустило. И это по сути генерировалось без нейронок в современном их понимании.
    • Хороший русификатор, считай по качеству как будто реальные люди старались. Но эта тупая механика с вводом слов сильно все портит. Некоторые слова активируют другие, в отличии от оригинала, другие просто не работают. Щас добрался до Гейл Рокса(Вот кстати как пример, его в диалогов обычно называют Гейлроксом, но в разговоре с Фогги когда её спрашиваешь про полуостров работает только такой вариант произношения)  и задалбливаюсь пытаясь его полностью исследовать) 

      Но это уже явно вина долбоящеров на разрабах. Нахрена вообще такой маразм был в игру добавлять — тайна.
    • @piton4 специально для тебя: в Дерри нет повестки, смотри смело. Кто-то может поспорить, сказав, что там есть линия борьбы за права негров. Ответственно заявляю - это не повестка, а часть сюжета. 
    • Я открою секрет, но многие выбираю озвучку, не потому что им приятно играть на другом языке, я просто потому что они оригинальную озвучку не понимают. Я к примеру не успеваю субтитры читать и плюс это доставляет мне дискомфорт. одно дело читать субтитры в каком-то point-and-click игры где можешь неспешно читать, а другое дело в экшен игре.
    • Так там первое сражение вроде не так уж и далеко, хотя есть большая вероятность что кого то стошнило от диалогов прямо на клавиатуру и пришлось выключить не дойдя до боевки.
    • @darktima кто ж вам его обновит то) в последний раз обновлял @MisterSEKTOR , но его уже месяц не было на форуме.
    • А я что-то разочаровался в наших сериках.  Кибердеревня 2, бросил на середине - слишком бредовый и юмор на уровне Ералаш. Волшебный участок 2 досмотрю, но явно хуже первого сезона. ГГ убрали на задворки, а вперёд выдвинули гнома. Основной сюжет не движется, поэтому смахивает на процедурал. Начал Пищеблок... Вроде хорошо, но тоже, не совсем правильные решения в сценарии и попахивает антисоветщиной. Осталась одна серия Гачиакута, от авторов Дандадан. В целом стандартный про боёвку с прокачкой ГГ. Но в диалогах чувствуется живость Дандадан. Первые серии с трудом преодолел, нудные.
    • И играть в одну всю жизнь… не, спасибо, я пас
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 0 ответов
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×