Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, XiGMA сказал:

@Evangelion_1  честно говоря, я себя шаращим только с натяжкой назову, на что-то сложное я сразу махну рукой, да и это я сейчас так сказать могу, а ещё меньше года назад во всём этом был полный 0. Но, всё равно, спасибо.

Да если честно, лично мне такие знания дали бы огромный выбор в играх для перевода. Сейчас мы ограничены играми IF, и то лишь до тех пор, пока они используют один и тот же движок.

Изменено пользователем HocorogEvgeniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HocorogEvgeniy  не буду сильно разглагольствовать, ибо тянет на оффтоп, однако тут могу лишь посоветовать пробовать разбираться в файлах самостоятельно, если, конечно, есть интерес. Частенько можно найти решения или подсказки к ним на xentax/zenhax, github, gbatemp либо же просто погуглив. Ну и изучать, что делают используемые программки.
IF уже же обновляли движок и форматы, могут ведь ещё раз обновить, так что примерное понимание форматов лишним не будет, хотя бы текста и текстур. Я к тому, что не выйдет всё время использовать старый софт для, казалось бы, известных форматов.  Могли бы их нынешние форматы поизучать.
Вот, например, для ряда форматов Sting (разработчики спин-оффа про Ноар) есть инструменты, но для последней их ныне игры. С виду они те же, что и в спин-оффе, но если посравнивать, можно найти некоторые отличия, из-за которых они уже несовместимы.

Скрытый текст

Представим, что с архивом с ресурсами проблем нет, так где искать текст? Сделать поиск по файлам, если файлы не шифрованы или кодировка не UTF-16, то что-то да найдётся.
Вот текст из databaseA.bin от Hyperdevotion Noire. Это уже даёт возможность узнать, есть ли кириллица в шрифте, просто изменив пару букв, не меняя структуру файла, но да, придётся с кодировками экспериментировать и не факт, что кириллица будет в шрифте.
10-03-2021-111431.png 

Как он там хранится —  это уже другой вопрос, но раз текст находится, то возможность вставки своего, меняя размеры файла, вполне реальна.

Про архивы .pck: кинув в hex редактор архив script.pck, можно сразу найти текст, что даёт намёки на то, что архивы .pck —  соединённые в один несколько файлов, указанных в его заголовке (в данном случае так и есть).
10-03-2021-112355.png 

 

 

Изменено пользователем XiGMA
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.03.2021 в 20:06, HocorogEvgeniy сказал:

За программу спасибо, скоро проверю в игре. Только переводить ещё не скоро буду, ибо ещё VIIR занят, а за ней и DERQ. Раньше бы кто так быстро игру разобрал.)

Нет, я сам пользовался QuickBMS. Но создатель скрипта вроде как говорил, что там всё хорошо работает. В любом случае, после перевода игру буду проходить для исправления ошибок и тестирования.

Делал давно для нее прогу. https://drive.google.com/file/d/1CGWC3Dwx4q9AAH7ve4FNntfaxaPJ9Pca/view?usp=sharing

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SileNTViP сказал:

Кажется я давненько пробовал её. Но она тогда не распаковывала файл. Сейчас попытался — результат тот же (ну, логично). Может она для другой игры?..

Ну и для распаковки — необходимо же просто перенести .pck на программу, я ведь правильно понял?

UPD: на всякий случай скину файл. Вот

Изменено пользователем HocorogEvgeniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HocorogEvgeniy сказал:

Кажется я давненько пробовал её. Но она тогда не распаковывала файл. Сейчас попытался — результат тот же (ну, логично). Может она для другой игры?..

Ну и для распаковки — необходимо же просто перенести .pck на программу, я ведь правильно понял?

Нет. Она запускается из командной строки “PckTool.exe -u имяфайла.pck”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SileNTViP сказал:

Нет. Она запускается из командной строки “PckTool.exe -u имяфайла.pck”

А, тогда косяк с моей стороны. Для запаковки тогда использовать “PckTool.exe -p имяфайла.pck”, если я правильно понял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HocorogEvgeniy сказал:

А, тогда косяк с моей стороны. Для запаковки тогда использовать “PckTool.exe -p имяфайла.pck”, если я правильно понял?

Не “-p”, а “-c” для незапакованного архива и “-czlib” для запакованного. И папка, которая создается при распаковке должна быть там же и со всеми файлами. Файлы можно менять.

Изменено пользователем SileNTViP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SileNTViP сказал:

Не “-p”, а “-c” для незапакованного архива и “-czlib” для запакованного. И папка, которая создается при распаковке должна быть там же и со всеми файлами. Файлы можно менять.

Да, всё сработало. Надо бы работу с консолью и подобными программами немного подучить… Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, а случайно ни у кого не завалялась софитна для текстовых файлов, а то мало ли. Может, тогда стоит поубивать время на что-то ещё…
 

Скрытый текст

Поначалу всё складывалось к тому, что файлы в папке Battle лучше не трогать, но поизучав, оказалось, что там есть хелпы перед битвой и... имена мобов на боевой карте... которые в нормальных играх хранились бы явно не так и не в таком количестве. Вот, например, в первом бою 4 Догу, и в файле встречается 4 имени, привязанные к каждому мобу... Вот только хватает и одного.
Моб 1
12-03-2021-203411.png 

Моб 2
12-03-2021-203426.png 

А вот так это выглядит в файле
12-03-2021-203436.png 

Потом, всё казалось, что надо надо бы соблюдать структуру файла, но тесты показали обратное. Тут моб стал коробкой из того же файла.
12-03-2021-221353.png 

Можно уже начинать городить костыли.

 

Скрытый текст

Немного инфы про киберизмерение. Результат старого беглого осмотра файлов.
uOj9ptNMUYQ.jpg?size=1536x864&quality=96 Да, скрин из группы. Хм, в рамках с ".TGA" на самом деле .dds, который ваша программка, видимо, конвертит в .tga. + я, может, плохо шарю с графические форматы, но чего-то сомневаюсь, что DXT5 может иметь отношение к tga. Кстати, а чего файлы пошакалились? Из-за неправильного сохранения или конвертирования? И как так получилось, что вы перерисовывали кандзи, а в итоге буквы стали наезжать друг на друга? Хм, или же тут была попытка перерисовать латиницу? 
Вполне вероятно, что нужная вам разметка хранится в файлах Font*число*.uasset, т.к. в файлах Font*число*_*число*.uasset лежит их текстура. Как именно не знаю, просто предположение.
Текстуры в игре хранятся просто, вытащить вручную их не сложно.

Про второй шрифт, который на скрине выше помечен как "TTF". Ну, судя по тому, что видел, там otf. Как его можно было не заметить рядом с остальными шрифтами? Файлик FOT-CHIAROSTD-B.uasset, если погуглить его название найдётся шрифт.
13-03-2021-170125.png 

13-03-2021-170139.png Не похоже на правду? Но вот, как он там хранится, подсказать не могу. Там рядом есть ещё один шрифт, можно потестить путём переименования, действительно ли в этих файлах сам шрифт.

И про текст: он не шифрован, хранится просто, если возникали проблемы, могли просто проверить или посравнивать файл с оригинальным, не исключено, что проблемные строки хранились немного иначе.

 

Изменено пользователем XiGMA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, XiGMA сказал:

О, а случайно ни у кого не завалялась софитна для текстовых файлов, а то мало ли. 
 

  Ещё пара экспериментов с файлами (Показать содержимое)

Поначалу всё складывалось к тому, что файлы в папке Battle лучше не трогать, но поизучав, оказалось, что там есть хелпы перед битвой и... имена мобов на боевой карте... которые в нормальных играх хранились бы явно не так и не в таком количестве. Вот, например, в первом бою 4 Догу, и в файле встречается 4 имени, привязанные к каждому мобу... Вот только хватает и одного.
Моб 1
12-03-2021-203411.png 

Моб 2
12-03-2021-203426.png 

А вот так это выглядит в файле
12-03-2021-203436.png 

Потом, всё казалось, что надо надо бы соблюдать структуру файла, но тесты показали обратное. Тут моб стал коробкой из того же файла.
12-03-2021-221353.png 

 

  Ещё нубских идей, может, пригодится (Показать содержимое)

Немного инфы про киберизмерение. Результат старого беглого осмотра файлов.
uOj9ptNMUYQ.jpg?size=1536x864&quality=96 Да, скрин из группы. Хм, в рамках с ".TGA" на самом деле .dds, который ваша программка, видимо, конвертит в .tga. + я, может, плохо шарю с графические форматы, но чего-то сомневаюсь, что DXT5 может иметь отношение к tga. Кстати, а чего файлы пошакалились? Из-за неправильного сохранения или конвертирования? И как так получилось, что вы перерисовывали кандзи, а в итоге буквы стали наезжать друг на друга? Хм, или же тут была попытка перерисовать латиницу? 
Вполне вероятно, что нужная вам разметка хранится в файлах Font*число*.uasset, т.к. в файлах Font*число*_*число*.uasset лежит их текстура. Как именно не знаю, просто предположение.
Текстуры в игре хранятся просто, вытащить вручную их не сложно.

Про второй шрифт, который на скрине выше помечен как "TTF". Ну, судя по тому, что видел, там otf. Как его можно было не заметить рядом с остальными шрифтами? Файлик FOT-CHIAROSTD-B.uasset, если погуглить его название найдётся шрифт.
13-03-2021-170125.png 

13-03-2021-170139.png Не похоже на правду? Но вот, как он там хранится, подсказать не могу. Там рядом есть ещё один шрифт, можно потестить путём переименования, действительно ли в этих файлах сам шрифт.

И про текст: он не шифрован, хранится просто, если возникали проблемы, могли просто проверить или посравнивать файл с оригинальным, не исключено, что проблемные строки хранились немного иначе.

 

Если текст в cl3 или gbin, то, возможно, stcm-editor подойдёт. Есть на гит хабе.

Кстати, в играх от ифок текст из меню и названия предметов хранятся в бинарниках, под них есть распаковщики готовые?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Salty tuna  да, я знаю, что для некоторых форматов IF есть программки, но вот hyperdevotion noire не от самой IF, там формат другой, текст в bin хранится (2-3 типа, все немного разные), хотя не исключаю, что способ хранения в них схож.

Можно пример файла? Могу глянуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, Salty tuna сказал:

Если текст в cl3 или gbin, то, возможно, stcm-editor подойдёт.

Для Hyperdevotiion Noire stcm-editor частично подойдёт. С помощью него можно перевести сюжет, но не более.

В 07.03.2021 в 20:56, HocorogEvgeniy сказал:

Не, всё равно не хочет распаковываться.

  Показать содержимое

Через Notepad++ заглянул в один из файлов Data\Script\Battle\Stage, текст там есть, но вот программа его не хочет распаковывать.ZMX05t8Rg6k.jpg?size=1893x633&quality=96&sign=141d58a1b82dcc315ad23cb4ceba1299&type=album

UPD: точнее распаковывает, но пустой файл.

Для database.bin он не подойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Salty tuna сказал:

Если текст в cl3 или gbin, то, возможно, stcm-editor подойдёт.

18 минут назад, HocorogEvgeniy сказал:

Для Hyperdevotiion Noire stcm-editor частично подойдёт. С помощью него можно перевести сюжет, но не более.

Как бы в описании и указана только частичная поддержка. 13-03-2021-204628.pngДля остальных я бы и не советовал её юзать, только если проверять корректность обратной запаковки. Но несмотря на то, что по устройству файлы немного различаются, текст хранится во всех схожим образом.

 

Изменено пользователем XiGMA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, XiGMA сказал:

Как бы в описании и указана только частичная поддержка. 13-03-2021-204628.pngДля остальных я бы и не советовал её юзать, только если проверять корректность обратной запаковки. Но несмотря на то, что по устройству файлы немного различаются, текст хранится во всех схожим образом 

 

Сюжетный текст он распаковывает и запаковывает, проблема, если мне память не изменяет, в ограничении байт на строку, 34 кажется, дальше автоматом идёт перенёс. Из-за этого кириллицу никак не уместить.

https://disk.yandex.ru/d/ctk8CwhBrjfMoQ Mary Skelter

https://disk.yandex.ru/d/P-FcanqxMHhwTQ Moero chronicle

https://disk.yandex.ru/d/Ll6kwNMe0wZhtg Neptunia U, в каком из них текст лежит  — я не помню. Кажется 00000003.
 

 

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Salty tuna сказал:

Сюжетный текст он распаковывает и запаковывает, проблема, если мне память не изменяет, в ограничении байт на строку, 34 кажется, дальше автоматом идёт перенёс. Из-за этого кириллицу никак не уместить.

44, если точнее, а так верно, поэтому я предложил вполне рабочий костыль, с которым уже можно переводить.
Файлы сейчас гляну.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043
    • Автор: SerGEAnt
      Ghost Town

      Метки: Головоломка, Протагонистка, VR, 3D, От первого лица Платформы: PC OQ Разработчик: Fireproof Games Издатель: Fireproof Games Дата выхода: 24.04.2025


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×