Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

нужен совет от игравших по переводу предмета:

Jar of Acid

A strong acid poured carefully into a glass bottle that can be used as an improvised weapon. This item has been designed to protect the bottle until the liquid works its grisly magic.

Емкость с кислотой (склянка кислоты)

Сильная кислота, аккуратно налитая в стеклянную бутылку, которую можно использовать в качестве импровизированного оружия.

а вот тут начинаются проблемы.

This item - имеется ввиду Jar of Acid.

то есть Емкость с кислотой была сделана таким образом, чтобы защитить бутылку, пока жидкость творит свою ужасную магию?

бредово как-то.

http://notabenoid.org/book/56437/250668?Or...ge=12#o69161333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это изделие спроектировано таким образом, чтобы защитить емкость от химической реакции. Что-то в таком плане, но смысл, имхо, этот.

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, но в конце как бы шутка, про точ то никто не знает как имеено "работает кислота". Типа, как может летать 100 тонная пашина из метала. не иначе как магия. Ну вы поняли )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток!

Перевёл Дарлин. Некоторые моменты (14,34%) требуют взгляда со стороны - где-то выбрать один из вариантов, либо помочь немного с переводом. Все проблемные фразы я отметил комментами, чтобы было проще ориентироваться среди фраз.

Приступил к переводу Дага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток!

Перевёл Дарлин. Некоторые моменты (14,34%) требуют взгляда со стороны - где-то выбрать один из вариантов, либо помочь немного с переводом. Все проблемные фразы я отметил комментами, чтобы было проще ориентироваться среди фраз.

Приступил к переводу Дага.

накоментил малость на ноте)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

А текстом можно? А то немногие могут прочесть закрытую информацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А текстом можно? А то немногие могут прочесть закрытую информацию.
It's about to be slightly used - that alright with you?

Oh, so I'm a thief, huh? Well, what was you doing back there? Suppose you was findin' food -- that it? Rescuin' that shit? Liberatin' the food? That what they said about those white folks in Katrina?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

( Речь притесняемого негра, с предрассудками белых американцев к афроамериканцам, что они все воры и преступники )

Насчёт немножко попользоваться - Ты не возражаешь?

Насчёт немного попользоваться - Ты не возражаешь?

О, так я вор, да? Ну, то, что ты делаешь здесь? Предположим, ты найдёшь еду и что? Спасение этого дерьма? Ворованная еда? То, что тебе говорили те белые люди в Катрине?

О, так я вор, да? Вот что ты делаешь здесь? Предположим, ты найдёшь еду и что? Спасение этого дерьма? Ворованная еда? То, что тебе говорили те белые люди в Катрине?

Изменено пользователем Fenixlord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

Oh, so I'm a thief, huh? Well, what was you doing back there? Suppose you was findin' food -- that it? Rescuin' that shit? Liberatin' the food? That what they said about those white folks in Katrina?

Значит я теперь вор, да? А что же ты делаешь на вылазках? Кажется еду "ищешь" -- да? "Спасаешь" эту хрень? "Освобождаешь" еду? Кажется так белые парни говорили во время Катрины? ( я не очень разобрался Катрина это населенный пункт или ураган, поэтому оставил как будто он говорит про ураган, но если что, то изменить не сложно)

Кстати, может кто-нибудь поделиться инвайтом? Долгое время не было возможности помогать с переводом, а теперь, когда нота снова существует нужен инвайт. Буду очень благодарен)

Изменено пользователем Rivein

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Oh, so I'm a thief, huh? Well, what was you doing back there? Suppose you was findin' food -- that it? Rescuin' that shit? Liberatin' the food? That what they said about those white folks in Katrina?

Значит я теперь вор, да? А что же ты делаешь на вылазках? Кажется еду "ищешь" -- да? "Спасаешь" эту хрень? "Освобождаешь" еду? Кажется так белые парни говорили во время Катрины? ( я не очень разобрался Катрина это населенный пункт или ураган, поэтому оставил как будто он говорит про ураган, но если что, то изменить не сложно)

Кстати, может кто-нибудь поделиться инвайтом? Долгое время не было возможности помогать с переводом, а теперь, когда нота снова существует нужен инвайт. Буду очень благодарен)

В теории поделится можем... Как планируете переводить и сколько?

Как тест вот этот кусок переведите http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/60/997 Если все нормально, вы к нам на долго, а так же собираетесь переводить не менее одного персонажа (500 строк), тогда пригласим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит я теперь вор, да? А что же ты делаешь на вылазках? Кажется еду "ищешь" -- да? "Спасаешь" эту хрень? "Освобождаешь" еду? Кажется так белые парни говорили во время Катрины?

Я почти так перевел, только не совсем ясно что за катрина и что там за белые люди... ток последнее предложение - имхо неверно.

That what they said about those white folks in Katrina?

Это то, что они сказали об этих белых (людях) в Катрине/во время Катрины? В общем нужно понять о ем речь, имхо.

Насчёт немножко попользоваться - Ты не возражаешь?

Не уверен, что верны перевод.

slightly used - это типа б/у, а to be slightly used - явно не попользоваться. В этом и сложность фразы - неясн к чему он говорится, чем пользоваться, может речь о том, что хотят использовать его?

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я почти так перевел, только не совсем ясно что за катрина и что там за белые люди... ток последнее предложение - имхо неверно.

That what they said about those white folks in Katrina?

Это то, что они сказали об этих белых (людях) в Катрине/во время Катрины? В общем нужно понять о ем речь, имхо.

Это про оправдание преступлений во время урагана Катрины в 200* году "они просто пытались выжить"

белые - используется в качестве оскорбления.

Это то, что они говорили об этих белых во время Катрины?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я почти так перевел, только не совсем ясно что за катрина и что там за белые люди... ток последнее предложение - имхо неверно.

После урагана Катрина начался форменный апокалипздец, особенно яркий на фоне беспомощности/бездеятельности властей.

Началось мародёрство, грабежи и прочие прелести "выживания".

Ну и под шумок постреляли особо наглых негров из местных банд - как никак Юг, всего-то пару поколений прошло как негров вешали без затей.

Да, пожалуй, и те, кто вешал - вполне себе были ещё живы.

СМИ же преподали это так, будто белые сбились в шайки и учинили аццкое огробление корованов по всей Луизианщине с попутным отстрелом всякой нигры - якобы.

Именно на это предерзостный нигга и намекает в своём спиче - поведение "снежков" после урагана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, более чем докладно.

ЗЫ "снежок" - круто, мне на ум не пришло, думаю можно использовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 753951
      Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
      Разработчик: Electronic Arts UK Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 6 июня 2004 года
    • Автор: SerGEAnt
      Story of Seasons: A Wonderful Life

      Метки: Казуальная игра, Ролевая игра, Симулятор, Фермерство, Симулятор жизни Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Marvelous Издатель: XSEED Games, Marvelous Серия: Story of Seasons Дата выхода: 27 июня 2023 года Отзывы Steam: 1138 отзывов, 78% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновил под актуальную версию, адаптировал под версию gog. Совместимая версия steam: build 21500691 от 14.01.2026 Совместимая версия gog: build 88037 , 1.02 версия от 16 января 2026   Ссылки в прежнем посте.  
    • Вы все контракты лично одобряете? Откуда такая уверенность? Я бы не был столь категоричным. В японском законодательстве наверняка есть нормы, позволяющие выкупить права полностью. Также я почти уверен в том, что практика заключения договоров на экранизацию допускает право выкупа манги с возможностью снимать её без участия и мнения автора. Потому что это общемировая практика, в смысле выкуп прав на экранизацию или прочую адаптацию. И я силоьно сомневаюсь, что японские законы в этих вопросах радикально отличаются. Ага. Сапковского на съемках Ведьмака прям ждали-ждали и слушали его ценны советы. Присутствовать и принимать участие — разные вещи. 
    • О том, что им предлагают участие. У них у каждого есть право участия. Если взять не аниме, а реальный сериал, у каждого автора там есть право присутствовать на сьемках.
    • @Dusker короче говоря — авторы манги типы авторитетные. Могут участвовать в создании аниме, а могут и забить. Когда участвуют могут и что-то решать и не решать. Могут повлиять на выбор голосов, структуру сюжета и пр и др., а могут и не повлиять. Тогда спор то о чем тут уже вторую страницу идет? Я, если что, про тот момент, когда Ленивый подключился, где речь шла о том, что автор что-то завсегда решает. Но, по итогу, получается не всегда решает, а то и не решает вовсе.
    • Добавил озвучку и прочие переводы в шапку.
    • У авторов оригинала сезон может закончиться хоть на 40 главе, хоть на 100. А авторам аниме нужно что 40 глав что 100 впихнуть в эти 12 серий, и даже если автор будет участвовать, что он тут может сделать?  Как он им не даст вырезать добрую треть если не больше? Эфирное время решает. А еще есть эффект бабочки. Не показали мысли гг, и какая то сцена уже не может существовать сейчас, она будет не логичной, ее надо либо перенести, либо вырезать. А за ней еще одну, и еще одну. Кроме того, в аниме нужен фансервис для привлечения аудитории, даже если в оригинале его не было. И автор это тоже понимает, у оригинала пляж и купальники обычно гораздо позже появляются если вообще были. Например в ранобэ, от этих эпизодов толку нету(логично же?), ток в манге и визуальных новеллах. А в аниме это шанс. Но это так или иначе будет искажением оригинальной истории, филлером. А иногда чтобы это не казалось филлером туда могут запихнуть какой-то момент который был в сюжете оригинала, но теперь в декорациях пляжного отдыха.  Бывает в оригинале много диалогов, особенно в виде мыслей героев. Читать — нормально. Но вот  смотреть не каждый захочет. Не каждому прикольно смотреть аниме, где вначале серии герои зашли в кафе, поболтали, вышли, и серия закончилась. 
    • Story of Seasons: A Wonderful Life Метки: Казуальная игра, Ролевая игра, Симулятор, Фермерство, Симулятор жизни Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Marvelous Издатель: XSEED Games, Marvelous Серия: Story of Seasons Дата выхода: 27 июня 2023 года Отзывы Steam: 1138 отзывов, 78% положительных
    • а на лицензию можно поставить и если да то как?  
    • Men in Black: Most Wanted Платформы: PC OQ Разработчик: Coatsink Дата выхода: 5 декабря 2025 года
    • Ну первая цитата, положим, что-то объясняет. А вот вторая не особо. Ибо ужиматься или растягивать можно вполне себе в заданных рамках. А вы говорили, что аниме и манга сильно-сильно отличаются. 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×