Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

нужен совет от игравших по переводу предмета:

Jar of Acid

A strong acid poured carefully into a glass bottle that can be used as an improvised weapon. This item has been designed to protect the bottle until the liquid works its grisly magic.

Емкость с кислотой (склянка кислоты)

Сильная кислота, аккуратно налитая в стеклянную бутылку, которую можно использовать в качестве импровизированного оружия.

а вот тут начинаются проблемы.

This item - имеется ввиду Jar of Acid.

то есть Емкость с кислотой была сделана таким образом, чтобы защитить бутылку, пока жидкость творит свою ужасную магию?

бредово как-то.

http://notabenoid.org/book/56437/250668?Or...ge=12#o69161333

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это изделие спроектировано таким образом, чтобы защитить емкость от химической реакции. Что-то в таком плане, но смысл, имхо, этот.

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, но в конце как бы шутка, про точ то никто не знает как имеено "работает кислота". Типа, как может летать 100 тонная пашина из метала. не иначе как магия. Ну вы поняли )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток!

Перевёл Дарлин. Некоторые моменты (14,34%) требуют взгляда со стороны - где-то выбрать один из вариантов, либо помочь немного с переводом. Все проблемные фразы я отметил комментами, чтобы было проще ориентироваться среди фраз.

Приступил к переводу Дага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток!

Перевёл Дарлин. Некоторые моменты (14,34%) требуют взгляда со стороны - где-то выбрать один из вариантов, либо помочь немного с переводом. Все проблемные фразы я отметил комментами, чтобы было проще ориентироваться среди фраз.

Приступил к переводу Дага.

накоментил малость на ноте)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

А текстом можно? А то немногие могут прочесть закрытую информацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А текстом можно? А то немногие могут прочесть закрытую информацию.
It's about to be slightly used - that alright with you?

Oh, so I'm a thief, huh? Well, what was you doing back there? Suppose you was findin' food -- that it? Rescuin' that shit? Liberatin' the food? That what they said about those white folks in Katrina?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

( Речь притесняемого негра, с предрассудками белых американцев к афроамериканцам, что они все воры и преступники )

Насчёт немножко попользоваться - Ты не возражаешь?

Насчёт немного попользоваться - Ты не возражаешь?

О, так я вор, да? Ну, то, что ты делаешь здесь? Предположим, ты найдёшь еду и что? Спасение этого дерьма? Ворованная еда? То, что тебе говорили те белые люди в Катрине?

О, так я вор, да? Вот что ты делаешь здесь? Предположим, ты найдёшь еду и что? Спасение этого дерьма? Ворованная еда? То, что тебе говорили те белые люди в Катрине?

Изменено пользователем Fenixlord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще раз прошу помощи с фразой:

Ничерта не понятно в каком контексте он это говорит.

http://notabenoid.org/book/56437/250209/69138869#36

И вот еще перл:

http://notabenoid.org/book/56437/250213/69139022#18

вообще вынос мозга.

Oh, so I'm a thief, huh? Well, what was you doing back there? Suppose you was findin' food -- that it? Rescuin' that shit? Liberatin' the food? That what they said about those white folks in Katrina?

Значит я теперь вор, да? А что же ты делаешь на вылазках? Кажется еду "ищешь" -- да? "Спасаешь" эту хрень? "Освобождаешь" еду? Кажется так белые парни говорили во время Катрины? ( я не очень разобрался Катрина это населенный пункт или ураган, поэтому оставил как будто он говорит про ураган, но если что, то изменить не сложно)

Кстати, может кто-нибудь поделиться инвайтом? Долгое время не было возможности помогать с переводом, а теперь, когда нота снова существует нужен инвайт. Буду очень благодарен)

Изменено пользователем Rivein

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Oh, so I'm a thief, huh? Well, what was you doing back there? Suppose you was findin' food -- that it? Rescuin' that shit? Liberatin' the food? That what they said about those white folks in Katrina?

Значит я теперь вор, да? А что же ты делаешь на вылазках? Кажется еду "ищешь" -- да? "Спасаешь" эту хрень? "Освобождаешь" еду? Кажется так белые парни говорили во время Катрины? ( я не очень разобрался Катрина это населенный пункт или ураган, поэтому оставил как будто он говорит про ураган, но если что, то изменить не сложно)

Кстати, может кто-нибудь поделиться инвайтом? Долгое время не было возможности помогать с переводом, а теперь, когда нота снова существует нужен инвайт. Буду очень благодарен)

В теории поделится можем... Как планируете переводить и сколько?

Как тест вот этот кусок переведите http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/60/997 Если все нормально, вы к нам на долго, а так же собираетесь переводить не менее одного персонажа (500 строк), тогда пригласим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит я теперь вор, да? А что же ты делаешь на вылазках? Кажется еду "ищешь" -- да? "Спасаешь" эту хрень? "Освобождаешь" еду? Кажется так белые парни говорили во время Катрины?

Я почти так перевел, только не совсем ясно что за катрина и что там за белые люди... ток последнее предложение - имхо неверно.

That what they said about those white folks in Katrina?

Это то, что они сказали об этих белых (людях) в Катрине/во время Катрины? В общем нужно понять о ем речь, имхо.

Насчёт немножко попользоваться - Ты не возражаешь?

Не уверен, что верны перевод.

slightly used - это типа б/у, а to be slightly used - явно не попользоваться. В этом и сложность фразы - неясн к чему он говорится, чем пользоваться, может речь о том, что хотят использовать его?

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я почти так перевел, только не совсем ясно что за катрина и что там за белые люди... ток последнее предложение - имхо неверно.

That what they said about those white folks in Katrina?

Это то, что они сказали об этих белых (людях) в Катрине/во время Катрины? В общем нужно понять о ем речь, имхо.

Это про оправдание преступлений во время урагана Катрины в 200* году "они просто пытались выжить"

белые - используется в качестве оскорбления.

Это то, что они говорили об этих белых во время Катрины?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я почти так перевел, только не совсем ясно что за катрина и что там за белые люди... ток последнее предложение - имхо неверно.

После урагана Катрина начался форменный апокалипздец, особенно яркий на фоне беспомощности/бездеятельности властей.

Началось мародёрство, грабежи и прочие прелести "выживания".

Ну и под шумок постреляли особо наглых негров из местных банд - как никак Юг, всего-то пару поколений прошло как негров вешали без затей.

Да, пожалуй, и те, кто вешал - вполне себе были ещё живы.

СМИ же преподали это так, будто белые сбились в шайки и учинили аццкое огробление корованов по всей Луизианщине с попутным отстрелом всякой нигры - якобы.

Именно на это предерзостный нигга и намекает в своём спиче - поведение "снежков" после урагана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, более чем докладно.

ЗЫ "снежок" - круто, мне на ум не пришло, думаю можно использовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DragonZH


      Не дайте орде демонов устроить ад в этом мире в этой темной фэнтезийной игре в стиле Dungeon Crawler. Боритесь огнем с огнем: заключите сделку с дьяволом и выберите, какому демону поклоняться.

      Страница игры в Steam: ПЕРЕЙТИ

      Если есть желающие перевести эту игру, текст находится здесь.
      http://notabenoid.org/book/84375
      Приглашения на ПП можно запросить у меня или в теме оставить свою почту на которую можно отправить регистрацию в notabenoid.

      Скачать русификатор
      Только для Steam и GoG
       
       
    • Автор: MrBean2009
      Bravely Default Flying Fairy HD Remaster

      Метки: Японская ролевая игра, Фэнтези, Драма, Средневековье, Глубокий сюжет Платформы: PC XS SW2 3DS Разработчик: Square Enix, Cattle Call Inc. Издатель: Square Enix Дата выхода: 12 марта 2026 года Отзывы: 67 отзывов, 98% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну мы же не знаем подробностей, может сосед просил его посмотреть комп в костюме лисички,) 
    • Мужик?  ......  Это был МУЖИК??!!    Ай-яй-яй Даскер... Ну вот в этом случае то можно было и потерпеть. В конце концов, есть же и другие способы расслабиться. Зачем, по-твоему, существуют тематические сайты с фурями?  Честно сказать, не ожидал от тебя такого. доп. Могу предположить, что ситуация была безвыходной.  Сосед позвал тебя "чинить ссд".  Ты "без задней мысли" спустился на пару этажей, зашёл в квартиру.  А там - ОН. Сосед. Здоровенный, накаченный афроамериканец. Деваться было некуда. Пришлось "чинить".
    • В этот раз не густо на хорошие добавления. Разве что заинтересовала.  
    • Подумал тут, к слову, понял, что всё-таки есть одно относительно универсальное, но костыльное решение, которое когда-то лет эдак 15-20 назад активно применялось. Связка из agth для выцепки потока текста из игры с последующей чисткой этих данных через параментры, после чего данные попадают в буфер обмена, откуда те можно выцепить, а потом закинуть в прогу-переводчик автоматически. Например, некогда для этих целей использовался chiitrans из популярного в то время, где agth уже был интегрирован (с какого-то момента). Для перевода с использованием этого метода когда-то сам применял переводчик QuickATLAS (в основном для восточных игр, конкретно этот образчик сравнительно неплохо для тех лет переводил японский на английский). При сильном желании и сейчас это возможно к использованию. А прогу-переводчик можно подменить на нейронный вариант, впрочем, может потребовать некоторой доработки. И метод всё равно будет костыльным, т.к. текст выводится в отдельных окошках, а не наложением.
    • соседу. он мужик. у него ссд просто сдох.  это коробку межкомнатную соседке я ставил.
    • Премного благодарен )
    • Конечно.  Да, но возможно: "чинил комп соседке" - это в переносном смысле.  И Даскер, там "чинил" далеко не комп .     "Выпустил пар" и тут же стихами заговорил.   Я рад за него.  А то иногда кажется, что Даскер настолько напряжён, что ещё  немного и он просто лопнет как воздушный шарик.   Так что, ходить, время от времени "чинить комп" соседке. Это правильное решение. Прошу тебя, Даскер, не трать свои оставшиеся сообщения, вот на такие ответы.    —Жизнь покидает меня. У меня остался всего один вздох. — Используй его для медитации. Освободись от этого мира. Как тебя учили. Пусть с последним вздохом, твоя душа вознесётся в вечность. (с)"Крадущийся Тигр, Затаившийся Дракон"    
    • @Chillstream  Не ломает. Вчера завершил прохождение на новом патче с обновленным русификатором от @clarkkent
    • фентази, приключение, 3д, рпг экшон. Не благодари.)
    • это же не каждый день.  По статистике чем старше возрастная группа тем больше в ней одиноких. Так что любви не существует) Есть рыночные отношения, где, ты - мне, я - тебе. Если людей устраивает то что они могут предложить друг другу, начинаются отношения. А если нет, то нет.  Возраст сильно портит спрос на человека. И если ты как товар на этом рынке не очень, то ты можешь рассчитывать только на такого же не очень человека. А люди не хотят иметь рядом с собой что-то не очень, даже если они сами не очень. 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×