Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

вытаскивал sgreader.exe'ом, в паинтнете сдвигал, потом C3Modder'ом обратно в файл шрифтов. В сообщении №29 есть ссылка, да ты там бывал. :)

я то подумал, что ты что-то в HEX`е правил)

Тогда попробую разобраться с боковыми

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Oxygene, пока не спеши, есть кое-какие соображения через HEX. Русский шрифт точно опустил, еще б англ. поднять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Oxygene, пока не спеши, есть кое-какие соображения через HEX. Русский шрифт точно опустил, еще б англ. поднять.

ок. Правда, русский шрифт в боковом меню почти откорректировал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты

Собственно, все русские символы на месте. Знаки препинания и буква "з" (теперь маленькая) надо исправить испытанным методом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты

Собственно, все русские символы на месте. Знаки препинания и буква "з" (теперь маленькая) надо исправить испытанным методом.

:good:

"з" исправим.

Заметил, что у букв "р", "у" нижняя часть не отображается в результате сдвига. И еще при написании (к примеру, имени нового императора) разница в расположении русских и англ. букв все же есть - одни выше, другие ниже. Цифры также

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:good:

"з" исправим.

Заметил, что у букв "р", "у" нижняя часть не отображается в результате сдвига.

тут можно подправить текстуру символа, чтоб глаз не резало.

И еще при написании (к примеру, имени нового императора) разница в расположении русских и англ. букв все же есть - одни выше, другие ниже. Цифры также

А я предупреждал. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makuta_ii,

ты каким образом вносил правки? Через HEX или буквы двигал в редакторе? Я попытался было заменить в твоих файлах, но выбивает ошибку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makuta_ii,

ты каким образом вносил правки? Через HEX или буквы двигал в редакторе? Я попытался было заменить в твоих файлах, но выбивает ошибку

Через HEX в Rhina_Fonts.sg3 уменьшил значение высоты всех символов на 4 байта. Значит, надо сначала редактором все необходимое исправить, а потом уже хексом выровнять. Пардон за паузу\ы. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. В особенности Oxygene и makuta_ii. Читая вашу переписку с удовольствием обнаруживаю, что старые, но неповторимые игры кому-то в наше время еще интересны. И не просто вызывают интерес, а и сподвигают на действия по усовершенствованию игры, приведению ее в более комфортное для игроков состояние. Как человек, непосредственно заинтересованный в вашем успехе, прошу не останавливаться на достигнутом (последнее сообщение “по делу” опубликовано 16.05.2017), и в конце концов добиться желаемого результата. Спасибо за потраченное время и силы, за ваш труд. Если диалог перешел в другой режим, прошу также сообщить мне здесь или на mikli_h@mail.ru. Заранее благодарю. Жду новостей!

Изменено пользователем Mikli_h
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, что ж поделать…

Ситуация с переводом следующая. Есть два перевода

1.  Фаргус. Игра с ним патчится последней версией, подключается поддержка высоких разрешений. В этом переводе мною исправлено множество ошибок, косяков, исправлены кнопки дипломатии на глобальной карте и карте города. Единственный недостаток этого перевода — это не такие гламурные шрифты как в следующем варианте.

2. 7 волк. Все (абсолютно) плюсы и минусы предыдущего перевода меняем на противоположные. 

Пока у меня было свободное время, я попытался перетащить шрифты из перевода №2 в перевод №1. Это крайне нудная и неблагодарная работа по выдергиванию символа из одного шрифта, подгонка его размеров и замена в другой. Пару шрифтов я перебил, но их еще и три цвета и несколько размеров.

В итоге, правильно расставив приоритеты я пришел к выводу,  которым советую воспользоваться всем. Ставьте надежный перевод №1, изменяйте разрешение, удобное для глаз, и наслаждайтесь игрой.  Не забывайте, что чем выше разрешение, тем меньше деталей мы видим :)

Ссылка на перевод  №1 здесь.

зы. На скрине видно белые шрифты (и некоторые желтые символы) основного меню и в окошке объекта — это 7волк. Все остальные шрифты Фаргус.

tAoBzEb.jpg

Изменено пользователем Makuta2
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Makuta2, да, я читал весь диалог по поводу русификации, и пришел к аналогичному выводу по поводу перевода. Его и поставил (пропатченный Фаргус, тобой исправленный).

Есть, правда, еще один момент в части, касающейся возможных действий на карте мира — позиции дипломатии с другими городами немного перепутаны, но разобраться несложно, варианты логично последовательны.

А гламурные шрифты замечаешь первый час игры. По мне, так и не важно вообще, главное содержание.

Так или иначе, еще раз спасибо за проделанную работу.
И еще, если обладаешь информацией, не откажусь от ссылок на подобные интересные “дивайсы” и последние рабочие версии игр Ceasar3 (игра отрочества), Клеопатра и Зевс (а может, посоветуешь еще что-либо аналогичное).

Изменено пользователем Mikli_h

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mikli_h, и  тебе спасибо за отзыв.

Насчет кнопок … мне казалось я там все исправил как надо, потом посмотрю как-нибудь еще разок

Из перечисленной серии ничего особенного не скажу. С клопатрой и зевсом все как-то попроще. И перевод и играются все версии нормально. А вот с китайцами ерунда такая, хотя, на мой взгляд, она лучшая. 

Из подобных только Стронгхолд тех лет, это, мне кажется, не открытие)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По кнопкам кто-то уже писал тут.

Пир нажатии “Послать запрос” (на мировой карте) есть три варианта. Так вот, первый звучит “Заключить союз с городом”, хотя на самом деле это предложение торгового соглашения. Второй “Частное сообщение в город” — вот это союз. А третий “собр. карты” не помню уже.

Стронгхолд не открытие, верно. Прошел с удовольствием, но не та тема. Подобного этим четырем вещам, наверное, и нет уже.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      TTL T.Community также начала работу над народным переводом.
       
    • Автор: Siberian GRemlin
      Качественный полный перевод текста и рисунков на русский язык. Поддержка издания на компакт-диске и цифрового издания. Встроенный установщик самой игры для последующего запуска на современных системах.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”. Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться”
    • круто, а по факту на старые вопросы впадлу ответить?
    • Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.       Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу. Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался     Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту…… Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.   Спасибо
    • @piton4 да, мне в общем понравилось.
    • @MoebiusRне бывает плохого варианта есть лишь неоправданные ожидания 
    • Steam Неоновые катаны в лихорадочном Токио! Погрузитесь в преступный мир Токио в роли наводящего ужас «Вампира Синдзюку» Кобаяси и устраняйте безумцев за справедливую цену. ・Непрекращающийся бой на катанах: Рубите, колите и парируйте удары, пробираясь сквозь полчища монстров, вдохновлённых японскими демонами ・Кровь — ключ к выживанию: используйте 10 различных кровавых навыков, чтобы одолеть сильных врагов, а затем высосите их кровь, чтобы восстановить здоровье и навыки ・Лихорадочный сон в Токио: Исследуйте залитые неоновым светом версии реальных мест, таких как Синдзюку, Акихабара или Сибуя ・Наслаждайтесь ночной жизнью Токио: в перерывах между миссиями вы можете отдохнуть в своей квартире в Синдзюку, купить украшения и поиграть в мини-игры в центре города ・Станьте неудержимым: улучшайте своё дерево способностей, чтобы стать сильнее и открыть новые способности ・Рисованный комикс: Странная история с безумными персонажами, ожившими в динамичных комиксных сценах, нарисованных Хансом «Хэви Метал Ханзо» Штайнбахом ・Спасибо, Эндрю: Более двух часов оригинальной электронной музыки в исполнении легендарного Эндрю Халшулта   Русификатор v.1.0 (от 14.09.25) гугл диск / boosty
       
    • Я вот даже теряюсь что хуже, этот ИИ сиськомонстр или лабораторный эталон плоской поверхности в лице Алисии Викандер или Софи Тёрнер. 
    • Дело не в мотивации, а в аргументации. Чуть выше я все написал на эту тему. 
    • А интересный вообще сериал?  Я как-то давно посмотрел пару серий и чё-то не особо зацепило. Я понимаю, что “интересное” это для каждого немного(или много) разное, но тебе в общем понравилось?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×