Makuta2, да, я читал весь диалог по поводу русификации, и пришел к аналогичному выводу по поводу перевода. Его и поставил (пропатченный Фаргус, тобой исправленный).
Есть, правда, еще один момент в части, касающейся возможных действий на карте мира — позиции дипломатии с другими городами немного перепутаны, но разобраться несложно, варианты логично последовательны.
А гламурные шрифты замечаешь первый час игры. По мне, так и не важно вообще, главное содержание.
Так или иначе, еще раз спасибо за проделанную работу.
И еще, если обладаешь информацией, не откажусь от ссылок на подобные интересные “дивайсы” и последние рабочие версии игр Ceasar3 (игра отрочества), Клеопатра и Зевс (а может, посоветуешь еще что-либо аналогичное).