Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Lords of XulimaРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_lordsofxulima.jpg

Общая информация:

? Дата выхода: 14 ноября 2014

? Жанр: Turn-based / RPG / Isometric

? Разработчик: Numantian Games

? Издатель: Numantian Games

? Тип издания: Лицензия

? Язык интерфейса: Английский, испанский, французский, немецкий

? Язык озвучки: Английский

Системные требования:

? Операционная система: Windows XP

? Процессор: Dual Core 2Ghz

? Оперативная память: 2 ГБ

? Видеокарта: DirectX 9.0 or OpenGL 2.1 Compatible Card

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 1.5 ГБ

Lords of Xulima - это двухмерная классическая пошаговая ролевая игра с огромным открытым миром, большим количеством квестов, противников и локаций.

 

Spoiler

ss_129362d7f1d6ff8f53bb9157cde779306aab39d3.1920x1080.jpg

ss_d40b46ebff77b467b85f27016cdbfebf90d28e3b.600x338.jpg

ss_05ae6f21beab397f526b90c9c4cf7a4372665e2d.600x338.jpg

ss_d56d480ef2fb3e2ab01b04e3eeab21d0230f664c.600x338.jpg

ss_c84feb3c5e882875bcd4460dbdb33df5465d2f07.600x338.jpg

ss_55d748fb3948175afab3c3d076acf57b676c0a42.600x338.jpg

ss_1b42da8baf85510917e0ad388ff185ffeb1182c8.600x338.jpg

 

Spoiler

 

 

Эта игра просто шедевр. Вот как должен был выглядеть Westland 2, красиво, 2d графика, приятная музыка.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фух начал играть и уже отряд имеет 4 уровни. Сейчас отгадываю загадку "кто обитает среди шепчущих ветров и штормов" . Вот какой ответ вписать в строку отгадки? На английском или на русском? Да и отгадку бы кто подсказал)) Играю на хардкоре ... что-то с чем-то(еще и сейвы только в городе). В лесу как по минному полю.Пещеру с крысами и пауками зачищал с матами...справился...видать мат помог ))

Отгадку нашел ))

Изменено пользователем Allankar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фух начал играть и уже отряд имеет 4 уровни. Сейчас отгадываю загадку "кто обитает среди шепчущих ветров и штормов" . Вот какой ответ вписать в строку отгадки? На английском или на русском? Да и отгадку бы кто подсказал)) Играю на хардкоре ... что-то с чем-то(еще и сейвы только в городе). В лесу как по минному полю.Пещеру с крысами и пауками зачищал с матами...справился...видать мат помог ))

Нужно писать на русском. Сказать могу, но не скажу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, пожалуйста, ответы на следующие вопросы:

1. Ответы на загадки всегда одно слово или могут быть несколько слов?

2. Если могут быть несколько, слова вводить через пробел?

3. Регистр для ответов имеет значение?

Заранее спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибки перевода (выделены жирным):

 

Spoiler

Единственный в своём роде рог, полученный от самого сильного демона, из когда-либо существовших, Хабралуза.

Пехотинцы Аскари более сильны и умелы в бою, чем свои меньшие сородичи.

более сильные и умелые

Из серебрянной прослойки

Серебрянн.

Серебрянное

Из платиного волокна

Из платиной прослойки

Входя в Зелёный Лес Хадриоса, вас поприветствовал мягкий тёплый бриз, и приветливое шелестение зелёных литьев.

Так значит ты творил всё это зло на землях Шулими лишь затем, чтобы вернуть бессмертие себе и отцу, Артериону...

Восьмером - мы единое целое.

{0} неможет улучшить '{1}', потому что достигнут максимальный уровень этого навыка.

у {0} нехватает очков маны.

Но иногда душа не успевает вознестись на небо, и тогда она начинает мучать живых существ.

В правом нижнем углу экрана вы найдёте кнопку, чтобы зажечь или потушить свой факел, так-же, вы можете видеть, сколько времени вы сможете его использовать.

На одной из колон как-будто выжжено слово: "Варалаз".

После него четыре сына разделили королевство и начали терроризировать земели Шулимы.

Теперь я держу божественнуй ключ к храму Налаэт в своих руках.

Мы бросили Слёзу Налаэт в Колодец Душ и колодец был запечатан.

После очистки Колодеца Душ, услышал я громкий крик эхом раскатившийся по небесам...

Я поддался соблазну сладких слов Принца Хорнила, пока он ен попутался убить меня смертельным поцелуем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто в лс дать ссылку на 11 версию? На 6 бои не работают или как починить? Спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стимовская версия 1.6.11, на GOG продаётся версия 1.6. На гоговской версии этот перевод не работает, а 11 версию кроме как на Стиме взять неоткуда.

Бида :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю почему сдешние админы не выложат русик на 1.6, который можно было скачать утром....

Вообщем держите русификатор на версию игры 1.6

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я нашел версию 1.6.11, хотя есть уже русик и под 1.6, тот который успели скачать до обрыва связи.

Ребята просто профессионалы, и тестеры и переводчики. Удивлен качеству русика, серьезно.

Зная сколько было текста и его сложность. Какие-то отдельные опечатки фигня.

С русиком игра это что-то! Не зря ждал. Очень хорошая игра! Спасибо просто огроменное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

xoxmo-daff, спасибо за найденные ошибки. Подправил https://yadi.sk/d/aZKw8D4NeXoBp, когда много исправлений будет можно и новую версию русика залить в шапку.

Кто хочет редактировать, вот http://notabenoid.org/book/56914 Модера только дать как-то нужно.

Или на коленке https://yadi.sk/d/Wq2LztyXeYvvd Файл SOL.jxrul по любому, так как он сложно собирается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно русификатор в принципе заново собрать под интерес, но это головняк конечно будет ещё тот. Кому интересно предложение?

Откатить для пираток и т.д.

Для GoG'овской версии игры 1.6 не помешала бы отдельная сборка (если есть такая возможность, сделать её). :rolleyes:

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для GoG'овской версии игры 1.6 не помешала бы отдельная сборка. :rolleyes:

В 172 посте осталась старая сборка на эту версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стимовская версия 1.6.11, на GOG продаётся версия 1.6. На гоговской версии этот перевод не работает, а 11 версию кроме как на Стиме взять неоткуда.

Бида :(

На "Неименном-моем Клубе" есть еще с того года (Делюкс Эдишн). !! Пользуясь случаем - большое спасибо переводчикам !! Вы красавчики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня на 1.6 встала нормально. Хотя есть кажется один глюк. Один из видов грибов, вроде зелёные средние, никогда меня не атакуют, только пропускают ход.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом начале игры заметил ошибку когда нажимаеш на Корабль Велемор Сильнее течение относит должно быть Сильное ( Буква о вместо е ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×