Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ещё Persuasion (Убеждение) у предметов не переведён,  хотя другие навыки переведены. 

Styg кстати до сих пор сопротивляется фанпереводам?

 

14 часов назад, DZH сказал:

@Kyasubaru, переводить диалоги ненужно, проще их на ноте перевести.

Ну тогда, как встречу что-то не переведённое в диалогах попробую залезть в Notabenoid. 

 

Изменено пользователем Kyasubaru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Kyasubaru сказал:

Ещё Persuasion (Убеждение) у предметов не переведён,  хотя другие навыки переведены. 

Styg кстати до сих пор сопротивляется фанпереводам?

 

Ну тогда, как встречу что-то не переведённое в диалогах попробую залезть в Notabenoid. 

 

Убеждение не перевести это навык, навыки не должны бить переведены в предметах, как и характеристики, проверяли на ловкости. Возможно переведено уклонение или уворот, но они увеличивают не навыки, а параметры в защите, эти навыки уклонения и уворота тоже параметры увеличивают.

Styg, не знаю как он сопротивляется, просто он неправильно пишет код, в результате чего игра с его стороны не предназначена для перевода, в частности интерфейса. Он писал пробовал перевод сделать и получались ошибки.

Если доступа нет могу дать, хотя можно и под зомбаком зайти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 hours ago, DZH said:

Зажигалка должна применяться для сигары и для fireplace даже не знаю что это, сейчас переведено как жаровня, может это камин или печка. Кто-нибудь встречал?

Это контент дополнения, скорее всего костер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще небольшая некорректность. При установке квестовой взрывчатки пишет — “Поливает”. Наверное уместно переделать как и при установки обычной “Устанавливает”. P.S. Благодарю от всей души за работу над переводом.

_4f2b11801b79a8e8f9468bd75105884f.jpeg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не переведены  имена пещерников по заданию Большого Брета

_56e54ccd7822776d99a82198557438aa.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде как карты рабочие в предыдущих сборках.

Хочет кто-нибудь затестить на свой страх и риск забаговать локацию или даже сейв.

Тут добавлена ещё часть перевода имён из лога и диалогов.

https://drive.google.com/open?id=1Y2Vx8QTjXE_PV6yNXwjBf59WPqtCx1ly

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой баг русификатора на административном уровне станции Южные Врата. Туалетная комната освещена постоянно, выключатель не работает.

_cddba2530b510d5ddd09cce1496509fa.jpeg

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выключатель починен, будет работать на следующей сборке на новой игре.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного в тему:

В одном слове некорректный перевод другое не переведено

_acc31af4b616dd1a9c95e7f102c96878.jpeg

Не переведён кот

_dba18515c62f092a194783ad6d0125a9.jpeg

Не переведён рубильник

_1bce72d57b943223ece73c2e6db57d15.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первое не исправить. Кошка должна быть переведена на 0.9.4.1a, если на нём вход в локацию первый был. От рубильника вынесен текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке новой версии перевода новую игру начинать обязательно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс перевода: 99,4%

Какой нужен донат, чтобы довести его до качественных 100% в относительно сжатые сроки, не знаю, скажем 2 недели?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Dvorovic сказал:

Прогресс перевода: 99,4%

Какой нужен донат, чтобы довести его до качественных 100% в относительно сжатые сроки, не знаю, скажем 2 недели?

 

Перевод и тестирование зависят от времени и желающих. Кроме добивания этих 400 строк (0,6%), которые уже вполне вероятно, что даже не встретятся, ещё требуется куча правок по изменённому тексту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • будет продолжение перевода? 
    • Они выпустили вчера обнову и там куча нового текста, которого не было когда я обновлял. Теперь там не 7к строк, а 13к. Что хорошо, теперь есть и украинский вариант. Но все же мне потребуется время, чтобы всё это перевести, как будет готово я сообщу.
    • @walkerz там ведь не написано ничего про стим версию. Если не работает, значит не работает. Под стим надо пересобирать как минимум. Плюсом в стим версии обновы были совсем недавно, к примеру 1.2.2 версия 3 декабря 2025 года, а вот русификатор делался под  1.1.4(gog), т.е. тут не столько разница стим/гог, сколько разница версий. Так что увы)
    • Ссылка на игру FRONT MISSION 3: Remake Там и демо версия есть
    • Хз чем вы смотрели, текст на голову выше гремлина) Но шрифт и текстуры (весь интерфейс и многие надписи это текстуры) выполнены хуже — факт. Конечно, может ещё патчами исправят, хотя сомневаюсь.
    • В продолжение темы о пропаже части диалогов при активации аппаратного микширования / HW Mixing. Благодаря наводке Elias_AK на странный тег в оригинальных стерео-файлах мне удалось восстановить все пропадающие фразы теперь и в исходном стерео! Но только ценой гораздо большего объема стерео-WAV, поскольку это не сработало для многих файлов стерео-MP3 независимо от формата: Joint stereo MP3 или Joint stereo - MS Stereo MP3 > отображается в свойствах MediaInfo из MPC-HC. В целях уменьшения размера архива и количества файлов для разжатия в WAV все 1792 стерео-файла не проверить вручную подменой наименований в адекватные сроки — навскидку больше половины "исправленных" MP3 не звучат уже в начале до первой неожиданной встречи с Феттелем, так что вряд ли выявление таких файлов целесообразно. Изначально хотелось заменить оригинальный архив в том же размере, но хотя бы в таком “раздутом” виде удалось сохранить весь частичный перевод в стерео - оно звучит заведомо лучше/объемнее моно даже если в оригинале кроме раций и не предусмотрено: в оригинале 865 стерео-файлов - в локализаторе 1792 из 3419. Проверял с восстановленным EAX/3D через ALchemy на X-Fi Ti c СMSS-3D Headphone (5.1 > Headphone) в Game Mode. Исходный локализованный архив FEARL.Arch00 (патч 1.08 его не меняет — оригинальный в GOG/Steam тоже) весит 164 MB, а с поддержкой аппаратного микширования / HW Mixing (без потери стерео и качества в wav) весит 720 MB. FEAR (2005) (rus) (SoftClub) (speech) (hardware mixing) (restored dialogues) (stereo) https://yadi.sk/d/ISOdieSoix7f6A
    • https://store.steampowered.com/app/3795900/FRONT_MISSION_3_Remake/
    • Там, где у меня комп, там нет дивана. Там, где у меня кровать, там неудобно смотреть на монитор. А делать костыли типа подвесных мониторов мне не охота. Знаю, что так можно, но мне оно не нужно.
    • Ну чё, удачного прохождения экспедиции 33 случайно зашедшим почитать каменты. 
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×