Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Если вы выпустите экзешник, то наконец куплю игру, с англ у меня слабо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если вы выпустите экзешник, то наконец куплю игру, с англ у меня слабо.

Звучит так, как будто переводчикам скинуть пообещал :happy:

Ща зимняя распродажа началась, на underrail 50% скидка, если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Звучит так, как будто переводчикам скинуть пообещал :happy:

Ща зимняя распродажа началась, на underrail 50% скидка, если что.

Угу. В преддверии перевода купил.

Вообще благодаря переводчикам славно покупать игры. В своё время Kingdoms of Amalur стоил за 1к. Но дождался завершения перевода и за 300р купил.

Изменено пользователем BachurinIE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там сравнительно немного, главное — разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там сравнительно немного, главное — разобраться.

↑Эт он про текст в .ехе, если чо.

Там, кароч, в исполняемый файл финальные слайды зашиты, их не переводили еще. Я предлагал ехе-шник не трогать, но решили, что пока разраб ачивок не добавляет - не грешно и там перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну перевод игры - дело ваше, которое мы с нетерпением ждем.

Изменено пользователем kuborgini

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Угу. В преддверии перевода купил.

Вообще благодаря переводчикам славно покупать игры. В своё время Kingdoms of Amalur стоил за 1к. Но дождался завершения перевода и за 300р купил.

Ты бы лучше подождал аддон, прежде чем играть. Сейчас ситуация такая только до 25 лвл можно прокачатся быстро наберешь. В аддоне помимо новой локации, лвл поднимут. Псионик-ганнер рулит. Если еще крафт прокачаешь тебе будут просто 1 урон наносить))).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты бы лучше подождал аддон, прежде чем играть. Сейчас ситуация такая только до 25 лвл можно прокачатся быстро наберешь. В аддоне помимо новой локации, лвл поднимут. Псионик-ганнер рулит. Если еще крафт прокачаешь тебе будут просто 1 урон наносить))).

По идее это уже дисбаланс. Я обычно игру бросаю, если такой крен возникает...грустно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда жежжж он выйдет - этот долгожданный перевод ??? :big_boss:

Днем раньше шедоврана, по-любому :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Притупили к переводу того,что появилось в новой версии. Там не много изменений. TH12 будет решать каким образом проводить тестирование. Сейчас над переводом работают по сути 2 человека. Так что ждем.

Кто хочет отблагодарить переводчиков, публикую номер карты. 5136 9149 3132 9724

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Притупили к переводу того,что появилось в новой версии. Там не много изменений. TH12 будет решать каким образом проводить тестирование. Сейчас над переводом работают по сути 2 человека. Так что ждем.

Кто хочет отблагодарить переводчиков, публикую номер карты. 5136 9149 3132 9724

ага, ага!

100500 денег отправил.

номерок ожидается получить от th12 и ни как иначе

Изменено пользователем DaBoogieWoogie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ага, ага!

100500 денег отправил.

номерок ожидается получить от th12 и ни как иначе

Ну как бы я куратор перевода )

А деньги и так будут распределены между th12 и другими переводчиками. Только я сомневаюсь, что будут какие-то деньги. Работаем на энтузиазме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных
    • Автор: _VERGILIY
      Jet Set Radio HD
      Платформы: PC X360 PS3 PSV iOS An Разработчик: SEGA Дата выхода: 19 сентября 2012 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Один из жирных плюсов программы: при сохранении в любом месте перевода прога автоматом сохраняет и делает НОВЫЙ файл постоянно, т.е. можно увидеть, сравнить и вернуться к прошлым переводам.
    •   Как раз для этого формата в программе есть отдельная вкладка. Т.е. для таблиц идёт отдельно. В общем и целом, я долго думал, что ещё добавить в прогу, единственно, не затрагивал японские игры. Возможно, вы посоветуете их текстовые расширения. На настоящий момент в программе присутствуют, но не реализованы в полной мере следующие темы:  - Маркеры работают лишь визуально
      - Поиск не подсвечивает результаты лишь переходит по ним
      - Упрощенный вид не работает и не существует в текущей реализации
      - Создание проектов требует строгого наименования, каждый раз (функционал не был взят из прошлой версии) Но, думаю, это решаемые вопросы, постепенно мы выровняем функционал. Да, ещё. Программа полностью сделана на русском языке, для иностранцев мы поставили небольшое условие. Хотят на буржуйском, нужна будет небольшая доплата. Но это — мелочи,  программа для русскоязычных будет полностью бесплатна.
    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×