Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

да простят меня боги за оффтоп, но справедливее заплатить из этих денег какой то % переводчикам, чем платить издателю, которому плевать на огромную русскоязычную аудиторию.

О каком издателе речь? Разработчик/издатель - один человек, откуда у него средства на локализацию?

Изменено пользователем BloodyPhoenix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет совместимости с длц ничего сказать не могу, т. к. знаю не больше вашего. Наверное, лучше игру пока не обновлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
откуда у него средства на локализацию?

оттуда же, откуда на разработку и издание. Почему то никто не выпускает, к примеру, японский/ корейский телевизор для продажи в странах Европы и Америки, с меню и настройками только на японском/ корейском. Аналогия понятна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
оттуда же, откуда на разработку и издание. Почему то никто не выпускает, к примеру, японский/ корейский телевизор для продажи в странах Европы и Америки, с меню и настройками только на японском/ корейском. Аналогия понятна?

По твоей супер-логике получается, что, если кто-то купит его игру в таджикистане, скачав её из инета, то он, разработчик, должен быренько нанять переводчиков и перевести игру на таджикский? :tongue:

Я уверен, что он ни тебя, ни кого-то другого из России (в частности) не заставлял под дулом пистолета :russian_roulette: покупать эту игру.

Аналогия понятна, умник? :buba::rtfm:

Изменено пользователем Tempus3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рубятки перевод движется? или только форум жив? а то там скидка на нее брать или нет(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
есть какой то счётчик готовности перевода?

Написали же, перевод будет готов в январе 2017. Какой еще счетчик нужен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Del.

Изменено пользователем сКард

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Написали же, перевод будет готов в январе 2017. Какой еще счетчик нужен?

Вы обманываете сами себя, и пытаетесь обмануть других, где, вы там заметили -"2017"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Вы обманываете сами себя, и пытаетесь обмануть других, где, вы там заметили -"2017"?

На данный момент переведено 95% строк и 84% прошли редакцию. Если не будет непредвиденных задержек, думаю, что в январе будет готово.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы обманываете сами себя, и пытаетесь обмануть других, где, вы там заметили -"2017"?

Вам вообще-то бесплатно делают перевод, скажите спасибо и желательно молча ждите или предложите свою посильную помощь.

Откровенно хамские (или недалекие?) заявления ни к чему точно не приведут.

Изменено пользователем Tempus3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ , а получается что в январе 2017 выйдет полная и рабочая версия русификатора ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
народ , а получается что в январе 2017 выйдет полная и рабочая версия русификатора ?

не факт т.к. dlc еще выходит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не факт т.к. dlc еще выходит...

Так все таки dlc обязательно для установки? Или все же нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так все таки dlc обязательно для установки? Или все же нет?

длс ещё купить надо, поэтому сам как думаешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Katawa Shoujo

      Метки: Визуальная новелла, Романтика, Симулятор свиданий, Несколько концовок, Эмоциональная Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Four Leaf Studios Издатель: Four Leaf Studios Дата выхода: 4 января 2012 года Отзывы: 3297 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      The Bloodline — это фэнтезийная ролевая игра с открытым миром.
      Приключение зависит от вас. Следуйте сюжетным линиям и помогайте жителям Эвдроса или свободно путешествуйте по миру в удобном для вас темпе, не упуская открывающихся возможностей. Реформируйте связи между королевствами, постройте свою деревню и подготовьте мир к возвращению Непрощённого. Исследуйте мир, вступайте в различные гильдии, охотьтесь на магических существ или станьте бардом в местной таверне — мир принадлежит вам, и вы можете наслаждаться им так, как вам хочется. Получайте награды за то, что играете так, как вам хочется: почти каждое ваше действие имеет свой уровень. От прыжков, лазания и бега до рэгдоллинга, бега по стенам и плавания. Создавайте гаджеты и снаряжение, ловите редкую рыбу, готовьте экзотические блюда, варите зелья, превращайтесь в зверя и многое другое.  
      Русификатор v1a от 17.01.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Aniv_D, нет, не пробовал. В плагине ollama, вернее в конфиге BepInEx, можно добавить промт — как правило и как небольшой глоссарий, строчки добавляются после   
    • "Бакуман" одно из любимых аниме, пересматривал раза 3.  
    • Неа, с чего ты взял? Такая блажь есть разве что в случае богатых тайтлов, где вообще есть какой-то выбор у людей. Большая часть аниме — бюджетки, если не знал. Там авторам максимум предлагается что либо делаем аниме, либо не делаем аниме. В таких случаях нередки случаи, когда мангаки, смотря на то, что получилось, буквально рыдают от горя и забывают адаптацию, как страшный сон. Есть несколько аниме про мангак, посмотри, хоть немного будешь в курсе их внутренней кухни. Там, конечно, упрощенная логика, но всё-таки. Ну, если ты уверяешь ,что не говорил тогда, то ты это сказал буквально прямо сейчас. Ты убеждать, что 100 часов, потом 150, потом 200 — это достаточно. Сейчас ты утверждаешь, что за это время можно осилить 200 слов. То есть это то, что ты осилишь за время, которое ты указал достаточным. А теперь объясни, почему по-твоему такого подхода достаточно для игр ,но для аниме уже нет? Откуда у тебя такое внутреннее противоречие и непоследовательность? А почему на английском, а не языке оригинала? Ты же не раз и не два говорил, что надо всегда обязательно смотреть в оригинале, так почему же только смотреть, но не читать?
    • @parabelum а ты не пробовал использовать XUnity.AutoTranslate.LlmTranslators или XUnity.LLMEndpoint ?
      чет у меня ни черта не вышло((  1й выдает текст в виде Null, а 2й вообще ошибку конечно точки или api ключа… хотя вроде так же на olama работает и верно настраивал (вроде как), но чет где то не то видимо…
       интересно было попробовать их, там глоссарий можно указать и еще какие то доп. настройки
    • Где я говорил без разрешения?  
    • Нет, ничего не нужно! Данный форум же является бесплатным — пользуйтесь! Тем более, данные скрипты распространялись бесплатно. Надеюсь — пригодится!
    • Спасибо большое! Может денюжку могу куда закинуть за софт?
    • Обрезки у тебя в самых исходниках, тут не в игре дело. Хотя на тайминги я не проверял, ибо ты сказал, что в размер сделаешь. Гляну потом, но тут всяко исходники надо править, ибо у многих окончания обрублены.    По таймам в игре мб сегодня гляну, если время будет.    PS  Хз зачем я обещался помочь с запаковкой при выходе игры, ибо звучит это всё просто мегаотвратительно и за подобное мне уже явно готовят отдельный котёл. Искренне не понимаю, как кто-то может играть с таким, но ок, дело каждого. 
    • Ну фанфики да, публикацию например в джампе, без разрешения автора — нельзя.  Но если это именно та же самая манга. А если это плагиат, но не в один в один — то это уже другое.
    • @Lowfriend Здравствуйте! Вот, держите: Программы для XFBIN. Работают только на играх серии — Naruto STORM. @SerGEAnt Здравствуйте! Обновите русификатор на игру: NARUTO SHIPPUDEN — Ultimate Ninja STORM 2 для ПК/STEAM и Nintendo Switch! Они полностью завершены! Русификаторы - ПК/STEAM и Nintendo Switch. Все права на файлы принадлежат - "ZOG", "Команде переводчиков Like a Dragon Kiwami", "SmileDeath" и "T&R and AlexFly". Текст и текстуру поправил CbS14. Автор версии для Nintendo Switch — CbS14. Nintendo Switch версия работает на обеих версиях игры — Обычная “0100922008008000” и NARUTO STORM TRILOGY “0100EC800800C000”.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×