Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для версии Dreamfall Chapters: The Final Cut  подойдет? какой файл скачивать? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, WhiteGhost сказал:

для версии Dreamfall Chapters: The Final Cut  подойдет? какой файл скачивать? 

Он там один. Нет, не подойдет (насколько я помню).

Все материалы переданы разработчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

год прошел а воз и ныне там,  официальной поддержки русского нет, если смотреть в стиме. 

Изменено пользователем WhiteGhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, SerGEAnt сказал:

Он там один. Нет, не подойдет (насколько я помню).

Все материалы переданы разработчикам.

Интересно, может разработчики просто забили на официальную поддержку?..
Или отложили в долгий ящик...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

Интересно, может разработчики просто забили на официальную поддержку?..
Или отложили в долгий ящик...

В любом случае, об этом лучше спросить тех, кто с ними контактировал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.05.2018 в 11:55, SerGEAnt сказал:

Советуем вам перейти на GOG — там можно с легкостью откатиться на любую версию игры.

В GOG версия  Dreamfall Chapters: The Final Cut . Они просто так обозвали очередное обновление?

Откат вернет на классическую Dreamfall Chapters? Прошу прощения за дилетантские вопросы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2018 в 08:10, mercury32244 сказал:

Интересно, может разработчики просто забили на официальную поддержку?..
Или отложили в долгий ящик...

Её бы до конца перевести http://notabenoid.org/book/70404/409613, я для PS4 собираю патч для народа.

b4e8ebcdb846.jpg

Когда разработчику даёшь помимо текста ещё другой контент, то он теряется сразу из-за того, что ему надо добавить не просто текст, а ещё и остальное. Если в русской будет перевод текстур и роликов, то и на другие языки им тоже надо будет делать их, к примеру типа префикса :  _en, _ru, _de и т.д. на одну текстуру или ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, makc_ar сказал:

Её бы до конца перевести http://notabenoid.org/book/70404/409613

Последняя доступная бесплатно версия ≠ тому, что выслали Well Ding разрабам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt 

Т.е перевод не полный выслали? Или они после последней версии русификатора добавили только для разраба?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ДУ перевода текста https://yadi.sk/i/XxjNKdUp3XEWjj. Над текстурами и роликами осталось поработать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_arПеревод The Final Cut вместе с локализованными роликами отправлены разрабам нашей командой(Well-DING! Team, https://vk.com/dreamfall_rus ) еще в том году. Последний раз разрабы выходили на связь в феврале. Мы их пнули еще раз в мае, но пока от них нет ответа. Если продолжительное время с их стороны будет игнор, наверное, мы сами выложим перевод. Мы полностью переводили высланный файл локализации в формате csv от разрабов, он содержал тексты для PC, PS4, X1. Хардсаб на ролики накладывали на чистые равки.

Перевод текстур официально разрабами не был поддержан. И скорее всего наш перевод на консолях так и не выйдет, т.к. издатель там другой. Предлагаю подождать с нами некоторое время и не делать двойную работу, если вы не торопитесь конечно.

Скрытый текст

89ebd11c2bcf92433868b6318bdc52c2.pngbc34c288c2fe37b1a0afd575fd419fb0.png912b227bb30c42b7f6b72eb9779ef1ab.png

 

Изменено пользователем alexbril

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@alexbril 

Я собрал русификатор на 90 метров для PS4. А можешь скинуть текст, который вы перевели? Я его синхронизирую с тем, что есть в русификаторе и соберу новые файлы локализации. Установщик в русификаторе конечно жестокий, я сделал свой батником. В последней версии игры не нашёл текстуру HandThatFeeds_GeorgeQuote_N.tex.dds и два ролика .ogm, это DFC_recap.ogm и DFC_title_sequence.ogm. Сейчас у них другой ролик вместо русского DFC_recap.ogm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar политика команды такова что мы сами не выкладываем перевод до официального выхода. Как я уже писал выше, если разрабы продолжат играть с нами в молчанку, то локализация станет общедоступной. Так что к сожалению, прямо сейчас выложить не могу.

По роликам знаем. Последняя нормально локализуемая версия игры 5.3.1.1 . В последних версиях  переименовали ролики и поменяли кодек из-за чего ролики перестали работать. Раньше нам удалось подобрать кодировщик, но с последней версией не совладали. Поэтому решили что проще уж разрабам самим конвертировать и встроить в игру официально новые локализованные видео.

Текстуру, кажется, выпилили из игры.

Цитата

Установщик в русификаторе конечно жестокий, я сделал свой батником.

Там раньше было попроще. 2 батника написанные на PHP нашим прогером @RaiDeRzz . Но после смены версии движка Unity пришлось изобретать велосипед с UnityEX.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      The Seance of Blake Manor

      Метки: Сверхъестественное, Детектив, Для одного игрока, Головоломка, Приключение Платформы: PC Разработчик: Spooky Doorway Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 27 октября 2025 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый день, может кто сталкивался и сможет подсказать., после выбора качества графики на 3 экране висит чёрный экран и дальше ничего причём вверх вниз судя по звуку щёлкает остальные кнопки не работают причём игра и не зависает, качал с сайта
    • новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений.  новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений. 
    • @piton4 прошёл СМ за 1.5 часа.короткий хоррор 
    • принимай лекарства  и охлаждайся 
    • Это что за «русское выражение»? Я Вас попрошу не выражаться!
    • Всем добрый день. Решил сделать статью по переводу первых двух частей игры Профессор Лэйтон (Professor Layton). Как известно, первые две части выходили на Nintendo DS и для современных мобильных платформ: Android и iOS. К сожалению, я в версии Nintendo DS работал только с внедрением текста, остальные ресурсы я не особо трогал, поэтому могу написать набор программ, которые, возможно, вам пригодятся в работе для версии Nintendo DS. Для работы с версией Nintendo DS понадобится следующее: Nintendo DS (взломанная консоль или эмулятор DeSmuME) Ром игры (лучше использовать европейские версии для нормальной поддержки кириллицы) Tinke (для работы с ресурсами рома) Любой шестнадцатеричный редактор (для работы с некоторыми ресурсами) Возможно вам понадобится программа CrystalTile2 для возможной декомпрессии некоторых сжатых блоков. Professor Layton script tool для возможного редактирования dat и gds файлов. Далее буду писать инструкцию по переводу игры для Android и iOS. Данные программы должны работать на первых трёх частях игры, но за третью часть я не уверен, так что пробуйте на свой страх и риск. Список инструментария для перевода игры на Android (для iOS, к сожалению, не знаю, как сейчас можно модифицировать ipa файлы): Professor Layton tool — для распаковки и запаковки архивов, если будете использовать obb файл (Gitflic, Gitverse) APKTool для модификации APK файлов (https://apktool.org/) Uber APK signer для выравнивания и подписи APK файла (потребуется Open JDK или Oracle java) (https://github.com/patrickfav/uber-apk-signer) LaytonScriptTool для модификации dat и gds файлов (Gitflic, Gitverse) BMFont Generator для генерации растрового шрифта (https://www.angelcode.com/products/bmfont/) Professor Layton font editor для редактирования шрифта (Gitflic, Gitverse) Если у вас версия с obb файлом В первую очередь, нужно будет с помощью программы Professor Layton tool распаковать obb файл. Для этого указываете путь к obb файлу и путь к папке с распакованными ресурсами. После этого распаковываете ресурсы и читаете распаковку APK файлов.   Извлекаем ресурсы из APK файла С помощью APKTool распаковываем ресурсы. Пример распаковки: apktool d Layton_Curious_Village_in_HD_v1.0.5.build.34.apk Если путь имеет пробелы, то необходимы кавычки в пути к распаковке APK файла. Например: apktool d “C:\Users\User\Desktop\Layton Curious Village.apk”   После распаковки текст диалогов можно найти в gds или в текстовых файлах (зависит от части игры. В первой части диалоги были в текстовых файлах, а во второй части — в gds). В dat файлах, в основном, хранятся головоломки, но могли храниться какие-то мини-игры, хотя они обычно находятся тоже в текстовых файлах. Графика хранится в обычных файлах формата PNG, поэтому графику можно открыть любым графическим редактором.   Как работать с dat и gds файлами? Для работы с dat и gds файлами потребуется программа LaytonScriptTool. Пример извлечения gds файла: LaytonScriptTool.exe export example.gds Пример импорта gds файла: LaytonScriptTool.exe import example.gds example.txt Пример извлечения dat файла: LaytonScriptTool.exe export datfile example.dat Пример импорта dat файла: LaytonScriptTool.exe import datfile example.dat Примечание! В случае с импортом dat файлов извлеченные текстовые файлы должны находиться рядом с dat файлом. Ещё одно примечание! Мобильная версия использует кодировку UTF-8. У gds и dat файлов есть какое-то ограничение символов, из-за которого игра может вылетать. Рекомендуется переводить как можно короче, а также заменить буквы, схожие с латинскими, для ещё большего уменьшения размера блока с текстом. Таким образом, есть шанс, что перевод будет работать без проблем. Я обычно заменял следующие буквы: АВЕКМНОРСТХаеорсух К сожалению, нормально замены букв у меня нет, но можно попробовать сделать замену или через Notepad++, или написать какой-нибудь скрипт по замене необходимых символов во всех переведённых текстовых файлах.   Как модифицировать шрифт В принципе, можете взять шрифт из первой части или шрифт из заброшенной второй части (в заброшенном переводе второй части есть поддержка кириллических символов, так что сможете вводить свои имена кириллицей), либо модифицировать шрифт с помощью программы Professor Layton font editor и BMFont Generator. С помощью BMFont generator можете сгенерировать свой шрифт. Далее с помощью Professor Layton font editor импортируете сгенерированный шрифт. Примечание! Шрифт должен быть формата Unicode и начинаться с символа 32 (0x20 - пробел). Текстура должна быть формата PNG (если не ошибаюсь, должна быть формата ARGB8888, точно не помню формат). Как собирать APK и OBB файлы? Когда все ресурсы модифицировали, выполняем сборку с помощью APKTool. Для этого нужно будет указывать путь к папке с модифицированными ресурсами. Пример сборки: apktool b Layton_unpacked После сборки сформируется APK файл Layton_unpacked.apk, который необходимо будет выравнивать и подписать с помощью Uber APK signer. Пример подписания: java -jar uber-apk-signer.jar -a Layton_unpacked.apk После этого можно копировать модифицированный APK файл на смартфон и установить его. Если у вас версия с obb файлом, то с помощью Professor Layton tool можно собрать обратно модифицированный obb файл. Для этого во вкладке “Repack” указываем путь к папке с модифицированными ресурсами и указываем путь к созданию obb файла. После этого можно копировать вместе с модифицированным APK файлом obb файл и пробовать запускать игру. Надеюсь, данная статья поможет вам сделать свой перевод игры Профессор Лэйтон для мобильных устройств.
    • @piton4 можно настроить при пропуске хода накапливание урона
    • Ого, переводик за миллион раздали, царский подарок под НГ.
    • x=(y*1.25)*1.75 P.S. после юнити тяжко, хочется писать x=x*1.25f*1.75f
    • Как вы это себе представляете? Разраб должен знать все языки мира?
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×