Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже начал беспокоиться. Шапка не обновляется, новых ответов практически нет. Хотел поинтересоваться статусом перевода, но вдруг не поймут, забанят...

Спасибо за перевод, уже качаю. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод!

Изменено пользователем goodyara

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, подскажите, установил русификатор в книге первой, когда идет изображение в прологе - все по-русски, а сама игра с первой сцены на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос. Кто-нибудь проверял, русификатор работает с последним обновлением игры (от 3 марта, версия 4.3.0 (2.11.0.18 по GOG))?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос. Кто-нибудь проверял, русификатор работает с последним обновлением игры (от 3 марта, версия 4.3.0 (2.11.0.18 по GOG))?

Народ, вопрос актуален. Подскажите, совместима ли последняя версия русификатора с версией игры 4.3.0?

Если GOG теперь сотрудничает с ZoG, значит ли это, что перевод может появиться официально в самой игре?

Если перевод не совместим, когда стоит ждать обновления, после выхода книги 5?

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Glan, IvBoris, проверять не пробовали? Любое обновление игры в Steam или отдельным патчем частично или полностью сносит русификацию. Поэтому её нужно устанавливать заново. Когда произошло последнее обновление, просто проверил хэш игровых файлов (наверное это делать не обязательно, но в чистой установке больше уверенности), установил обновление заново, и потом уже поставил русификатор. Пока никаких потерь перевода не замечал, хотя и играл немного с самого начала. Вернулся пока к D:TLJ, чтобы освежить память.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Glan, IvBoris, проверять не пробовали? Любое обновление игры в Steam или отдельным патчем частично или полностью сносит русификацию. Поэтому её нужно устанавливать заново. Когда произошло последнее обновление, просто проверил хэш игровых файлов (наверное это делать не обязательно, но в чистой установке больше уверенности), установил обновление заново, и потом уже поставил русификатор. Пока никаких потерь перевода не замечал, хотя и играл немного с самого начала. Вернулся пока к D:TLJ, чтобы освежить память.

Спасибо за ответ. Я думаю, если где-то и слетел перевод, то ближе к 4 книге, а аж до туда не очень охота играть, если в конечном счете будет запорото сохранение, или что-то в этом духе. :) Тогда уж проще дождаться 5 книги с переводом, и полностью, так сказать, погрузиться в процесс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официальной локализации не будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

IvBoris, прошёл до конца 4-ой книги, вроде всё нормально... Пойду со 2-ой главы 1-ой книги по другому пути. Наверняка успею пройти до выхода следующей книги и её перевода. Ну а сохранения можно просто скопировать в другую папку, что я и сделал... Уж больно много их накопилось.

Изменено пользователем Mitek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А разговоры людей в Меркурии на улицах - так и должны идти без субтитров? :( Или какой то баг?

3 книга - ни один разговор неписей не сопровождается субтитрами вовсе, ни русского ни английского. В итоге - вообще непонятно, о чём люди болтают... :(

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Hiroky, с этим вопросом нужно обращаться к разработчикам игры. Возможно это действительно баг или их недосмотр. Игроки, не знающие языков озвучек, реально теряют много интересной информации.

Изменено пользователем Mitek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hiroky

Субтитров нет, причем ЕМНИП в какой-то из первых версий они были.

Писал на форуме разработчикам об этом. Если зарегистрированы там, поддержите, может обратят внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Субтитров нет, причем ЕМНИП в какой-то из первых версий они были.

Писал на форуме разработчикам об этом. Если зарегистрированы там, поддержите, может обратят внимание.

:( Судя по тому, что за полгода(!) ни один разработчик даже не удосужился ответить!? Им видимо вообще насрать на неанглоговорящую аудиторию. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Им видимо вообще насрать на неанглоговорящую аудиторию.

Помимо английского игра с первого дня поддерживает французский, немецкий (даже озвучка) языки. На счёт других языков и русского в том числе, я где-то видел информацию, что Red Thread Games возможно добавят поддержку субтитрами только после выхода всех эпизодов. Я думаю в какой-нибудь Director Cut's версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю в какой-нибудь Director Cut's версии игры.

Видел на одном форуме:

Я как раз из таких ждунов, и для нас Торнквист дал такую рекомендацию. Если уж дотянули аж до пятого эпизода и действительно хотите получить наиболее полное и яркое впечатление от Chapters, то лучше не играть сразу после выхода Book Five, а дождаться консольной версии (даже если проходить будете на ПК). В ней будет куча всяких доделок и усовершенствований, которые параллельно выйдут и для ПК в составе так называемого Complete Edition.

Что там ожидается:

доведённый до ума графический дизайн

обновлённые 3D-модели некоторых персонажей

лучшая оптимизация производительности

больше музыки

больше звуковых эффектов

поддержка многоканального звука

усовершенствования геймплея

некоторые изменения сюжета и диалогов, призванные оживить повествование

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


×