Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, разработчики обещают перевод к выходу второй книги, так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья, разработчики обещают перевод к выходу второй книги, так?

Разработчики обещают только что как только у них будут деньги и время, они быть может добавят в игру русский язык.

А переводчики-любители пока ничего не обещают, редактура идет, тестирование тоже.

UPD:

Dreamfall Chapters Книга Первая. Тестирование перевода от 1.03.15.

Часть 1: http://www.youtube.com/watch?v=440qWYAXS2A

Часть 2: http://www.youtube.com/watch?v=a7XM6knCwXc

Изменено пользователем alexbril

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разработчики обещают только что как только у них будут деньги и время, они быть может добавят в игру русский язык.

А переводчики-любители пока ничего не обещают, редактура идет, тестирование тоже.

UPD:

Dreamfall Chapters Книга Первая. Тестирование перевода от 1.03.15.

Многоуважаемый Алекс, спасибо, конечно, что пытаетесь помочь. Но у всех переводчиков стоят тестовые русификаторы и мы сами тестим и правим игру. К тому же, в зависимости от выбора героя, диалоги достаточно разветвленные. Плюс, мы сами переводили и знаем на что обращать внимание.

Поскольку перевод сырой - мы это знаем, много еще фраз в двух вариантах, выкладывать подобные видео, разработчики скорее считают вредным, т.к. у любопытных только испортят впечатление и т.п.

Спасибо, но мы сами справимся. Все переводчики не очень довольны таким поворотом вещей: мы сапми всё проверим и исправим и выпустим окончательный нормальный перевод.

От лица большинства, попрошу вас не выкладывать видео и удалить существующие. Или же направлять ссылки нам лично

Мне кажется видео можно выкладывать... как раз можно узнать мнение других... это же не тоже самое, что сырую версию игры кидать, которая распространилась бы везде...

Это еще хуже - люди и так теребят, а такие дразнилки...впечатление людям портят и вообще, начнется: давайте перевод выкладывайте и т.д.

Я помню, когда в феврале сказали, что скажут дату релиза и намекали, что она в феврале и выйдет - я дня три постоянно залезала на форум разработчиков , твитер и т.д.

Лучше, пока не закончим, широкую общественность дразнить поменьше. А то мы и так их подразнили изрядно

Текст с последней Stem версии https://yadi.sk/d/9PCaAdKQewvLB

Текстуры для перевода https://yadi.sk/d/gNSb6-6NewvLh

Допы https://yadi.sk/d/uBcqz9AJewvdE

Спасибо. А могло быть так, что что-то не вытащили? Я глянула текстуры - там, похоже не все.

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Многоуважаемый Алекс, спасибо, конечно, что пытаетесь помочь. Но у всех переводчиков стоят тестовые русификаторы и мы сами тестим и правим игру. К тому же, в зависимости от выбора героя, диалоги достаточно разветвленные. Плюс, мы сами переводили и знаем на что обращать внимание.

Поскольку перевод сырой - мы это знаем, много еще фраз в двух вариантах, выкладывать подобные видео, разработчики скорее считают вредным, т.к. у любопытных только испортят впечатление и т.п.

Спасибо, но мы сами справимся. Все переводчики не очень довольны таким поворотом вещей: мы сапми всё проверим и исправим и выпустим окончательный нормальный перевод.

От лица большинства, попрошу вас не выкладывать видео и удалить существующие. Или же направлять ссылки нам лично

Так а я что не переводил? Да я может быть и не редактор, но к переводу тоже руку приложил.

А видео нужно с целью повышения качества перевода. Потому как сейчас на Ноте такие фразы и слова даже в интерфейсе, что огого. Вы же и сами знаете что часть фраз не упорядочены, идет вразброс и сложно порой поставить падежи, или понять правильный смысл.

Тестировать игру это одно, а смотреть и иметь возможность поставить на паузу другое.

И кстати где вы все переводчики-редакторы? Где вы все возмущаетесь? Есть ли какая-нибудь площадка для общения? Потому как на Ноте в чате тишина... Хотел бы с вами там и продолжить общение. Ответьте, пожалуйста, личным сообщением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так а я что не переводил? Да я может быть и не редактор, но к переводу тоже руку приложил.

А видео нужно с целью повышения качества перевода. Потому как сейчас на Ноте такие фразы и слова даже в интерфейсе, что огого. Вы же и сами знаете что часть фраз не упорядочены, идет вразброс и сложно порой поставить падежи, или понять правильный смысл.

Тестировать игру это одно, а смотреть и иметь возможность поставить на паузу другое.

И кстати где вы все переводчики-редакторы? Где вы все возмущаетесь? Есть ли какая-нибудь площадка для общения? Потому как на Ноте в чате тишина... Хотел бы с вами там и продолжить общение. Ответьте, пожалуйста, личным сообщением.

А. Пардон за экспрессию. Сразу не признала. Сейчас напишу-позову)

Насчет видео - оно, конечно, может быть оч. полезным, но все были против выкладывания ссылки на него в открытом доступе.

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alpie

То, что в архивах было я их все дёрнул, насколько мои глаза увидели текстуры.

Надо на Steam погонять русификатор тоже и не забыть ещё фикс на субтитры включить, чтобы они не исчезали, когда будет релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Alpie

То, что в архивах было я их все дёрнул, насколько мои глаза увидели текстуры.

Надо на Steam погонять русификатор тоже и не забыть ещё фикс на субтитры включить, чтобы они не исчезали, когда будет релиз.

Хм, странно... просто там, и правда, не все.

У меня, кстати, как раз стим-лицензия и фикс на субтитры крашит игру при начальной заставке - если я правильно поняла, о чем речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alpie

А откуда у него перевод? Вы уже собрали тестовую версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Alpie

А откуда у него перевод? Вы уже собрали тестовую версию?

Она тестовая. Но не для тестирования самого перевода. Собрана, чтобы увидеть, есть ли косяки при отображении текста.

И выкладывать ее не планировалось. А то, что выложили здесь, это плохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Alpie

А откуда у него перевод? Вы уже собрали тестовую версию?

настолько тестовая, что многие фразы туда попали не по рейитингу, а наобум....не для этого эта версия в общем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так а я что не переводил? Да я может быть и не редактор, но к переводу тоже руку приложил.

А видео нужно с целью повышения качества перевода. Потому как сейчас на Ноте такие фразы и слова даже в интерфейсе, что огого. Вы же и сами знаете что часть фраз не упорядочены, идет вразброс и сложно порой поставить падежи, или понять правильный смысл.

Тестировать игру это одно, а смотреть и иметь возможность поставить на паузу другое.

И кстати где вы все переводчики-редакторы? Где вы все возмущаетесь? Есть ли какая-нибудь площадка для общения? Потому как на Ноте в чате тишина... Хотел бы с вами там и продолжить общение. Ответьте, пожалуйста, личным сообщением.

"Дорогой" Алекс, пожалуйста, научитесь мониторить форум! Было четко сказано отписаться всем переводчикам ноты!

А теперь вы мечетесь и предъявляете всем "А где же площадка? Где все переводчики-редакторы" Действительно, где же.

Вы переводили, хорошо. Но с другими переводчиками вы посоветовались? Не самовольничайте в дальнейшем. Ибо так не делается.

Просьба к переводчикам Ноты

Наш гугл док. :happy:

Отпишите свой gmail в группе ВК в теме [Русификатор], дадим вам доступ. :)

А тем временем сама жду приглашение на Ноту.)

UPD. Благодарю. :victory:

UPD2. Просьба отписаться всем переводчикам с Ноты в группе! Указывая что они с Ноты!

Изменено пользователем Lyutsifiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, что в сети еще нет репака. "Тестовая" локализация в открытом доступе. Не надо было всем раздавать

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно, что в сети еще нет репака. "Тестовая" локализация в открытом доступе. Не надо было всем раздавать

Сплюнь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно, что в сети еще нет репака. "Тестовая" локализация в открытом доступе. Не надо было всем раздавать

У меня сразу возникла та же мысль... Может уберем ссылку? Все уже скачали, кто хотел. Кто надо, и не надо даже скачал, я думаю.

С остальнымми по запросу. Или так и написать " за ссылкой писать такому-то", чтобы можно было фильтровать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 12900kf это рабочая лошадка, а X3D процы, - это чисто игровые решения. Многие рейтинги делаются на основе синтетических тестов и там важна рабочая производительность, а не игровая. А повышенный кэш вообще в рабочих задачах никакого буста не даёт, поэтому мы можем наблюдать картинку, где в играх 9800x3d просто разрывает всех, но при этом сливает в рабочих задачах, так как там больше играет многопоток, а не повышенная кэш память. 
    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×