Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая предыдущее обсуждение, создала опрос в ВК на предмет объединения, с такими вариантами:

переносим перевод из G.Docs в Нотабеноид с инвайтами всех участников ВК-перевода

переносим перевод из Нотабеноида в G.Docs, из G.Docs в Нотабеноид и смотрим, где удобнее объединять и выбираем лучший вариант

Ну и для радикалов, есть вариант вообще не объединяться - это крайний случай и я надеюсь таких будет мало) Вроде в целом все за объединение.

Лично я за первый вариант, хотя второй тоже может быть интересен. Надеюсь, здесь всех устроять оба варианта.

Думаю, за день все проголосуют и сможем на выходных всё провернуть.

Если же брожение умов не остановить, забудем как страшный сон и каждый пойдет своей дорогой.

(К слову, участвовать в переводе в google docs может любой желающий)

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, это на будущее. Когда выйдет вторая книга, собирайтесь сразу всей кучей, чтоб совместно пилить текст, а то куча работы пропала даром. Ну думаю вы и так это прекрасно понимаете. А разрозняться не вижу смысла. Если у вас единая цель - преследуйте ее вместе. Посмотрите на Россию и увидите к чему привела разрозненность всех, азаза)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос такой, есть ли возможность и удобно ли работать в ноте с телефона? Мое участие в этом проекте теперь зависит только от этого( а тк я одна из основных переводчиков вк, будет обидно не участвовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос такой, есть ли возможность и удобно ли работать в ноте с телефона? Мое участие в этом проекте теперь зависит только от этого( а тк я одна из основных переводчиков вк, будет обидно не участвовать

Я работаю со смарта на адроиде через Chrome. Менее удобно, чем на PC, но терпимо.

Есть еще приложение в Google Play, но, говорят, в ней много косяков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так что там? на ноте доводить будем до 100% или нет ? в следующий раз надо быть более организованными

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так что там? на ноте доводить будем до 100% или нет ? в следующий раз надо быть более организованными

На Ноте доводить до 100% будем, в любом случае. Сейчас самое главное - понять, согласна ли на объединение команда переводчиков с ВК, с переносом своих текстов на Ноту.

Если да, то надо будет сконцентрироваться в первую очередь на максимальной им помощи с переносом данных (если потребуется).

Я хочу подчеркнуть, что переводы на ВК и Ноте могут сильно отличаться, в том числе и по словарю, так как на Ноте перевод делать начали сильно позже, и вычитку/редактуру перевода только начали, но тем не менее, многие куски переведены очень хорошо.

Я думаю, всем уже очевидно, что из-за неорганизованного старта мы и так потеряли уже достаточное количество времени, но на текущем этапе, к счастью, есть все возможности это исправить и сделать общий качественный вариант перевода.

Для этого нужно:

1. Перенести перевод из Google Docs на Ноту (желательно именно в таком порядке).

2. С группой редакторов перевода ВК совместно обсудить отдельно наши словари и определить, что и как переводим (на той же ноте есть чат и блог, например).

3. Учитывая, что перевод почти готов на Ноте и полностью готов в Google Docs, скооперироваться нашим редакторам и редакторам перевода ВК, провести вычитку, заменив все имена/названия/термины на закрепленные в общем словаре, проголосовать за лучшие варианты перевода.

4. Проверенные и вычитанные куски перевода отдавать на тестирование тех. специалисту для проверки ингейм.

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас).

6. И, разумеется, не забыть вклад всех переводивших и обозначить как людей, вместе со всеми работавших над подготовкой перевода на любых его этапах (!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Philstone

Я думаю наши 100% требуют более тщательной коррекции,чем ваши 90+. Зато например, переволи стрихами слова Вороненка..А многое очень похоже, примерно одинаково

(посмотрела сейчас на ваш перевод с чужого акка)

В целом, народ за. Даже уломали, кажись, основных радикалов :rolleyes:

По порядку

1. Перенести перевод из Google Docs на Ноту (желательно именно в таком порядке). - Дима собирается написать софт, чтобы все фразы разом перенести.

2. С группой редакторов перевода ВК совместно обсудить отдельно наши словари и определить, что и как переводим (на той же ноте есть чат и блог, например). - у нас к слову есть таблички с именами и названиями. Не полные, правда. В доках, как раз удобно таблицы создавать и ими пользоваться. Чат там тоже есть - это не принципиально где, имхо

3. Учитывая, что перевод почти готов на Ноте и полностью готов в Google Docs, скооперироваться нашим редакторам и редакторам перевода ВК, провести вычитку, заменив все имена/названия/термины на закрепленные в общем словаре, проголосовать за лучшие варианты перевода. после п.2

4. Проверенные и вычитанные куски перевода отдавать на тестирование тех. специалисту для проверки ингейм. после п.3

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас). список актуальных редакторов уже составила, вопрос куда писать. Самых активных человека 4-5. Всего основных переводчиков 8

6. И, разумеется, не забыть вклад всех переводивших и обозначить как людей, вместе со всеми работавших над подготовкой перевода на любых его этапах (!) у нас такой список тоже есть

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один момент забыли:

будет ли он собирать оба варианта перевода, если таковые в конечном итоге будут.

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас).

Эт ты кого-то цитируешь? =)

а цитирую коомент выше)

Понял =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один момент забыли:

будет ли он собирать оба варианта перевода, если таковые в конечном итоге будут.

Так и мы же вроде и собираем переводы, чтобы был один вариант.

И второй день всё обсасываем, чтобы был один вариант.

Выслала просьбу инвайтов в соотв-й теме.

В свою очередь хочу пригласить корректоров в наш документ, поскольку есть таблицы с терминами, которые можно добавлять и удобно комментировать. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1mgl...dit?usp=sharing

Для доступа нужна почта gmail

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот наконец один из основных радикалов и переводчиков ВК решил не сидеть в стороне и отписаться. :victory:

Если переводчики и вся команда ZoG добрые и позитивные ребята, я всеми руками за совмещение, вместе быстрее и веселее! :drinks:

По поводу Ноты.. В целом, я согласна с переносом перевода. И как раз у меня назрело предложение.

Что бы не продолжать делать то, что уже сделано, предлагаю подождать перенос нашего перевода, а во время этого, полностью заняться редактурой ваших 93%.

Когда перевод перенесется, мы все вместе уже посмотрим, стоит ли переделывать все или же оставить.

Иначе просто все столько времени займет, что мамочки! А на носу уже вторая книга. :)

И предлагаем заглянуть в наши словари с обращениями, очень помогает. :happy:

Изменено пользователем Lyutsifiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот наконец один из основных радикалов и переводчиков ВК решил не сидеть в стороне и отписаться. :victory:

Если переводчики и вся команда ZoG добрые и позитивные ребята, я всеми руками за совмещение, вместе быстрее и веселее! :drinks:

По поводу Ноты.. В целом, я согласна с переносом перевода. И как раз у меня назрело предложение.

Что бы не продолжать делать то, что уже сделано, предлагаю подождать перенос нашего перевода, а во время этого, полностью заняться редактурой ваших 93%.

Когда перевод перенесется, мы все вместе уже посмотрим, стоит ли переделывать все или же оставить.

Иначе просто все столько времени займет, что мамочки! А на носу уже вторая книга. :)

И предлагаем заглянуть в наши словари с обращениями, очень помогает. :happy:

Так мы и ждем. В целом сейчас там вообще движения нет. Только я, наверно, кое-где чуть редактирую, чтобы звучало лучше.

А где эти словари посмотреть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень интересно посмотреть на совмещенные версии для сравнения и редактирования

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так мы и ждем. В целом сейчас там вообще движения нет. Только я, наверно, кое-где чуть редактирую, чтобы звучало лучше.

А где эти словари посмотреть?

Наш гугл док. :happy:

Отпишите свой gmail в группе ВК в теме [Русификатор], дадим вам доступ. :)

А тем временем сама жду приглашение на Ноту.)

UPD. Благодарю. :victory:

UPD2. Просьба отписаться всем переводчикам с Ноты в группе! Указывая что они с Ноты!

Изменено пользователем Lyutsifiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Хаягрива
      Добрый день!
      Подскажите, кто-нибудь занимается переводом Soul Hackers 2?
      Или это невозможно из-за Denuvo?

       
    • Автор: SerGEAnt
      Symphony of the Serpent
      Платформы: PC Разработчик: NLT Media Издатель: NLT Media Дата выхода: 24 мая 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Началось все с той цитаты, которую вы выше привели. Но дальше вы же заявили, что врача нельзя наказывать, мол общество не поймет. И начали приводить какие-то странные примеры, что лишили врача прав, он из-за этого не успел на операцию и пациент умер. Вот этим вы что хотели сказать?  Вам пересказывать всю нить диалога не хочется, но при этом вы будете строчить тонны текста на другие темы. А может таки стоит пояснить свою логику? На примере той "истории" с лишением врача водительских прав. 
    • Стим
      https://disk.yandex.ru/d/i-ol7m07xI3HXw Свитч
      https://disk.yandex.ru/d/PG_FWUZdOUDJ1A/

      Все проблемные места исправлены, допереведён пропущенный текст, один из людей @Ultracain12 полностью и успешно прошел игру с русификатором, большое ему спасибо за тестирование!
    • Очень понравилась вот эта головоломка-платформер.  Возможно, даже с каким-то глубоким смыслом.   https://store.steampowered.com/app/1983220/Ugly/ @\miroslav\ вот кстати, вспомнил неплохой слэшер https://store.steampowered.com/app/1683100/Ultra_Age/
    • 21504496 - это последняя стим-версия и судя по видео,  вы использовали просто CSV.  А он точно не может создавать таких глюков. Что вы именно качали ? 
    • У меня Drifter билд 21504496 , поставил крайнюю версию руссификатора , но в сцене на пирсе происходят странные мигания. Без руссификатора такого нет.
      В других местах игры пока не встречал подобного .
      https://ru.files.fm/u/b5qn69wg4m
    • @erll_2nd с мобилки игрушка то)) там 3 части)
    • Mystery of Fortune 2 Refine   Дата выхода: 24 янв.2022 г. Разработчик: Dotomchi Games Inc. Издатель: Dotomchi Games Inc. Жанр: РПГ, Автобатлер Платформы: PC, iOS, Android https://store.steampowered.com/app/1778960/Mystery_of_Fortune_2_Refine/ более не доступна. Mystery of Fortune 2 Refine показывает геймерам фэнтезийный мир, где предстоит изучать подземелья при помощи отряда авантюристов. Герой будет передвигаться через земли королевства, выполняя задания по зачистке данжей от монстров. Игра представляет собой тактическую стратегию, с элементами ролевой адвенчуры. В процессе прохождения будут происходить случайные события, где уровни и наполнение создаются при помощи процедурной генерации, формируя разнообразные локации и испытания. Машинный перевод v0.9.2.5 https://drive.google.com/file/d/1hJ3z7GuEFis6Ell73C7Rdq-wWr4fJNBL/view?usp=sharing Часть интерфейса на английском языке.
    • К слову, русик на сайте не работает — Скачан не тот архив. файлы не те — ничего не русифицируют. Что бы скачать ТЕ файлы. Пришлось пойти на гитхаб автора и скачать не то, что предлагается в статье описания по ссылке, а “Релиз” (ссылка в правой части) В правильном архиве должно быть 2 объекта: папка “Fonts” и файл “Game.rgss3a” Тогда всё нормально русифицируется. Я говорю про  “Disillusion”.  Disillusion ST у меня нет, проверить не могу.
    • Я первый на тест. А так, не спешите и не перенапрягайтесь, как получится, по времени, так и выпустите, хотя бы в демоверсии.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×