Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну-ну...по всей России..ты про Чувашию слышал а про Мордовию так вот нет там этих 13050 на руки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ilnar

Не парься, эта статистика делается приблезительно по такому принципу:

Берется общая зарплата выплаченная за год всем гражданам россии и делится на на всех граждан, собственно и получается приблезительная цифра зарплаты, и ни кто не берет в расчет что дипутаты получают гораздо больше чем уборщзики)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот на этом сайте собираются неплохие команды переводчиков, создали бы свою студию и делали переводы игр с учетом всех недостатков, а то с каждым годом переводы от существующих фирм все больше напоминают шлак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я считаю, что этот сайт подобной деятельностью не будет заниматься. By people, for people. Или нет? Очень бы хотел узнать комментарий тов. Сержанта по поводу предыдущего поста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по героям: на сколько я знаю, новогоднее издание делалось несколько второпях и там что-то было с правами.. и потом: хроники многими игроками считаются самыми слабыми частями 3й серии. хуже только 4е герои... плюс (я сам в хроники не играл, ибо это трэш) говорят что там ужасный перевод, т.к. им занимались люди, которые ни игру, ни хотя б перевод остальных частей 3х героев не видели... про налоги - спорить не стану, дабы не флудить не по теме, но остаюсь при своём ИМХО: за качественную ОТЕЧЕСТВЕННУЮ (в смысле из СНГ) игру я готов заплатить 300-400р.

по поводу Биошока: оригинальная озвучка в сотни раз лучше этих приевшихся, плохо играющих голосов из 1с`оскогго релиза.

кста, очень разочаровал перевод Ведьмака: по началу русского Геральта ещё можно воспринимать, но уже потом... а про осталбных неписей я молчу!

так же плох перевод во Frontlines, Prey и Crysis. ни интонаций, ни корректности перевода... в Crysis Psychо перевели как Шут (на сколько я помню), во-вторых имена собственные (а позывные это именно имена собственные) нельзя (по правилам), ну и в-третьих когда ГГ называют НомАдом, сразу представляется известная личность с АГ. если переводите имена, то переводите все!

А самой бездушной локализацией считаю последни плевок в душу от Акеллы с Alone in the Dark. атмосферы в русской версии - 0 целых, хрен десятых!

кста: в D.i.R.T. штурман разговаривает. с молчащим штурмано - бага на опр. конфигурациях. она плавающая и разрабы никак не могут её решить. у самого ни в англ., ни в русской версии на домашнем компе штурман не говорит, но на рабочем - все ок! и у друзей тоже...

Изменено пользователем Graf Seth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А самой бездушной локализацией считаю последни плевок в душу от Акеллы с Alone in the Dark. атмосферы в русской версии - 0 целых, хрен десятых!

А что не так? Недоигрывают и переигрывают как обычно, но впринципе бывает и хуже. Оригинал не слышал. Позавчера купил Акеллу из-за активации - поиграть захотелось - игра более чем нравиться, играю, 3тья глава уже. За это время претензии разве что к не в тему подобранным голосам некторых персонажей - старикам особенно и интонациям... Ну а в целом - типичная русская локализация - не хуже и не лучше других. Любая неоригинальная озвучка убивает часть атмосферы - это всегда так. Ну в Алоуне это не особо то и важно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаете что меня поражает, 90% минимум здешнего народу под словом "оригинальная" подразумивает почемуто английскую а ведь крайне во многих случаев это другой язык...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Знаете что меня поражает, 90% минимум здешнего народу под словом "оригинальная" подразумивает почемуто английскую а ведь крайне во многих случаев это другой язык...

Во многих??? Хм... На памяти Готика, Ведьмак, Горький 17 из крупных проектов... из мелких Kabus 22 и... и... сразу и не вспомню. Готика да Ведьмак даже на немецком и польском - в оригинал лучше гораздо чем русские версии! А то что игры от французов (Юбисофт например) выходят на английском, хоть и родной язык то французский, енто фигня т.к. издатель более кропотливо относится к локализации на английский т.к. он второй родной дефакто для многих стран! Могу привести игры где английскйи язык мне ваще не понравился - Ведьмак и Сталкер - от такого акценат аж тошно становится пусть в Сталкере это якобы и специально... А вот например в Ред Алерт 1-2 смотриться органично и в тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот же последний Один в темноте немецкий, Сайлент Хил японский, если уж говорить то очень много японских игр, причем ставших культовыми (не обязательно ПКшные игры), ФарКрай если не ошибаюсь немецкий изначально, Хотя Крайзис все таки английский. Вселенная Икс (космосим) тоже изначально не английский, так же как и многие космосимы.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Resident evil 1 - кАкелла постаралась на славу и ничего не перевела

Resident evil 2 - только субтитры

обидно.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ладно. Давайте я покрою матом уж и Новый Диск. Что эт он в стороне... А *матом крою* DeusEX их и особенно 1 часть. К наличию патча претензий не имею. Но каким, простите, ракообразным они догадались запихать дистриб 400 метровый аж на целый DVD это просто вне всякой критики! А уж как они заботливо положили туда драйверы на видеокарту. Аж нескорлько версий, зато даже английские есть. И таким образом общий объем данных = 800Мб. Просто не могу. Опиз&%#ели уже чтоль совсем?!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

конечно... особенно если вспомнить LRC, в котором 2 диска вообще с пустышками были... :)

но за 2й Deus Ex я им благодарен - наконец-то прошел не глючную кривую пиратку, а нормальную игру, на которую ставятся все патчи и моды (текстурный). а первый деус у мя аж забугорная Game of the Year Ed.

про Одного:

я пол игры на Вии прошел, до выхода рус. версии (которую покупал тож только из-за геморра с кряком и активацией) - англ. озвучка НА ПОРЯДОК лучше!!! Перевод у Акеллы не просто плох - он УЖАСЕН!!!! Мало того, что сам перевод с литературной точки зрения и в сравнении с оригиналом просто плох в смысле качества (никакого липсинка, ляпы в названиях, убитая атмосфера, странные названия в настройках управления, отсутствие, наконец, мата, коим (причем весьма витеиватым) богата англ.версия игры), так озвучка вообще убивает напрочь! никаких интонаций или хоть малейшей игры актёров, переодически плавающие тембры голосов у героев, ДО БОЛИ заезженые голоса... продолжать можно долго...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел я Blood Omen 2 от ND, такого отвратного перевода я давно не видел. Помимо плохого перевода текста в игре омерзительная озвучка, да к тому же ND выпустили версию 1.0. Моя оценка 2 из 10.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На мой мой взгляд самый стрймный перевод это у Биошока(текстуры непереведены) и у Half-life2: episode 2( мне прижняя актриса которая озвучивала Алик больше нравилась чем та которая озвучивает сейчас)

Изменено пользователем U1timat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

evil dead regeneration - так испоганить Брюса Кэмпбела надо постараться! Причем в игре порой можно было расслышать английскую речь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По мне так, выглядит неплохо, главное, чтоб не онлайновая параша была.
    • @betrayerinmask просто вы привыкли, что на большинстве популярных ресурсах одна точка зрения или как минимум в большинстве, не потому что другой нет, а потому что она продвигается, в том числе и ботами, на менее популярных ресурсах никто таким не занимается, поэтому люди там, скорее живые и вот живые люди думают сильно по-разному. Хотя не стоит отрицать, что благодаря продвижению определенной повестки групп людей, которые придерживаются одной из — побольше.
    • Как я могу спорить с такой логикой? Это просто великолепно. Да ты из уравнения ненужные тебе параметры выкидываешь и делаешь выводы, может раньше у человека все норм было, а потом он словил травму. Или раньше он был моложе, и даже с плохим здоровьем вытягивал работу, а потом уже нет. Я тебе просто привел примеры, тяжелых ситуаций, которые заставляют продолжать тренироваться. И да, они могут быть аж все 3 сразу, ничего они там не взаимоисключают.  Так я же все обьяснил. Эндорфин вырабатывается как награда за тренировку, но это не значит, что он не может быть заглушен чем то другим. И поэтому никакого удовлетворения и радости ты не получишь. Попробуй получить кайф от игры за компом в твою любимую игру, когда ты 5 минут назад сломал себе руку, от тебя ушла жена, умерла кошка или еще что-то похуже случилось. С тренировками тоже самое, если тебе плохо или больно или тебя что-то сильно беспокоит, нету никакого кайфа и удовлетворения. Конечно меняет. Ну пожалей тогда, что ты пошел в этот день в магазин и купил сушку, пожалей, что не пошел вместо этого гулять с друзьями, а остался дома грызть сушку. И продолжай и продолжай.  Это не ошибка. Так получилось просто. Это не значит что теперь ты каждый раз когда будешь есть сушки будешь лишаться зубов.    
    • странно это читать от человека, который тоже вроде не вчера зареган. Другие “клубы” оказались интереснее, бывает.
    • Ни то ни другое. Просто интересно со стороны человека “не из клуба”, как такое могло получиться. Ведь если зайти на 25-й на хоботе, то там противоположные настроения в большинстве при том, что там тоже клуб: 40-летние деды обсуждают все что угодно, но не игры.
    • уж лучше бы по нейронкам, они хотя бы учатся, а он как будто в среде необучаемых рос и живет)
    • Ну как минимум инструктор и больной человек, вынужденный заниматься физкультурой — это взаимоисключающие понятия. Человек, который занимается в попытке скинуть пару кило и стресс — тоже взаимоисключающее явление, т.к. причина-следствие у всех трёх случаев различны. То, что ты кидаешь в пример их все три сразу, говорит о том, что ты или подходишь под одну из категорий, либо не подходишь ни под одну, банально натягивая сову на глобус. Тренером ты быть не можешь, т.к. ты бы уже давно нам все уши этим прожужжал. В т.ч. ты сам утверждал ранее, что спортом профессионально ты не занимался и не занимаешься. Какой из тебя тренер? Также ты указываешь в своих занятиях такой уровень нагрузки, который явно выше обычного, что исключает возможность лечебной физкультуры, т.к. ты чуть ли не спортивные нормативы выполняешь — по крайней мере складывается именно такое впечатление. Такие нагрузки добровольно-принудительно могут заставить выполнять разве что в армии на срочке (например, утренняя пробежка километров эдак на десять перед завтраком во время моей службы была обыденным явлением, к которой довольно быстро привыкаешь уже за время учебки даже будучи далеко не самым здоровым человеком с б3 группой здоровья), но это явно уже отдельный случай, не имеющий отношения к трём твоим примерам. Аргументируй, почему ты считаешь, что знаешь о работе этой системы больше? Причина не отменяет следствие. Получив такой опыт я больше не ел сушек (и иных заведомо опасных продуктов для лично моих уже не столь молодых зубов), научившись на своих ошибках. А также в целом куда больше следил на состоянием своих зубов, чем раньше. Получал ли я удовольствие от вкусной еды, поедая сушки — определённо. Жалел ли я потом о том, что слишком увлёкся и расколол зуб — определённо. Факт сожаления на месте. И это обычный бытовой пример, который встречается повсеместно. Сомневаюсь, что на кресле у стоматолога (а также мучаясь от боли до этого самого похода) хоть кто-то не испытывает раскаивания и сожаления о собственных действиях, которые привели к такому исходу. Не исключаю, что могут быть люди, которые спокойно относятся к данным процедурам, но сомневаюсь, что подобные люди запускают своё состояние настолько при этом.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×