Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Внесу свои пять копеек в спор по поводу "Лайтнинг или Молния". Буквально вчера в игре был момент, когда Лайтнинг просит Хоупа звать ее просто Лайт.

Как вы это обыграете ?

Это уже обыграно. А как именно, выйдет русик - посмотрите. Но мои слова вовсе не значат, что Lightning будет Молнией. Рассматриваюстся все возможное варианты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эмм...а мы тут для чего её по твоему делаем?

Просто интересно точно выдит и как дела продвигаться?

Изменено пользователем Kactus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внесу свои пять копеек в спор по поводу "Лайтнинг или Молния". Буквально вчера в игре был момент, когда Лайтнинг просит Хоупа звать ее просто Лайт.

Как вы это обыграете ?

все просто! вместо Молнии будет.. та-да-дам - Молн!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
все просто! вместо Молнии будет.. та-да-дам - Молн!

А чем Лайтнинг - Лайт не устраивает?

Это ведь имена, а не названия предметов :rolleyes:

По мне так некоторые имена лучше просто вписать русскими буквами Сера, Ваниль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Эй, Молния!

- Зови меня просто Светка :3

- Ээээ, не хочу.

- Ну тогда Пироженкой зови или Эклерчиком :3

- М-м-м-м, моя сладенькая, тогда ты меня зови Наденькой.

- Оооок! :3

А че, нормальный перевод для нормальных людей же получается!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чем Лайтнинг - Лайт не устраивает?

Это ведь имена, а не названия предметов :rolleyes:

По мне так некоторые имена лучше просто вписать русскими буквами Сера, Ваниль

Ты бы почитал хотя бы последнию страницу, много раз уже обьяснили что это прозвище.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чем Лайтнинг - Лайт не устраивает?

Это ведь имена, а не названия предметов :rolleyes:

По мне так некоторые имена лучше просто вписать русскими буквами Сера, Ваниль

та меня-то как раз и устраивает, ты меня не в тот лагерь записал .D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слишком прямо) там она просит называть ее Короче , но это вовсе не значит , что в нашем языке существуют сокращения от Молнии или в принципе должны быть сокращения с меньшим кол-ом букв) Зато есть Уменьшительно-ласкательные формации - аля : Молняшка, Молняша, Молник, Молня , Разрядик, Вспых, и т.д

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят. Тем, кто переводит. Вот тут много инфы на английском.

http://ff-13.info/

Может чем-то и сгодится такая база. Ну хотя бы тем, кто уже играет на английском :)

Слишком прямо) там она просит называть ее Короче , но это вовсе не значит , что в нашем языке существуют сокращения от Молнии или в принципе должны быть сокращения с меньшим кол-ом букв) Зато есть Уменьшительно-ласкательные формации - аля : Молняшка, Молняша, Молник, Молня , Разрядик, Вспых, и т.д

А мне понравилась идея со Светланой. Зовите меня просто - Светик! :)

Изменено пользователем vmu7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты бы почитал хотя бы последнию страницу, много раз уже обьяснили что это прозвище.

На предыдущих страницах как раз и говорят, что такое вот решение проблемы "в лоб" неправильное, а другие им отвечают что-то в духе "это прозвище, значит можно". Вообще, теоретически допускается перевод не только кличек, но и "говорящих" имен-фамилий, но енто дело имеет смысл только при полном "адаптационном" переводе. Грубый же перевод "в лоб" влегкую превратит изначальное произведение в смехопанораму с Сумкиными, Твердым Змием и прочими перлами.

Ну ок, у нас есть Lightning/Eclair Farron. Вы предлагаете перевести Lightning не транскрипционарно, а "в лоб", как "Молния", ибо, дескать, "так можно". А почему "так можно" и, главное, зачем это нужно делать? Большого ума не нужно, чтобы понять: имена персонажей содержат некий смыл, символизм: Lightning, Snow, Hope и так далее. Какой именно, я разжевывать сейчас не буду. Но суть должна быть прозрачна: авторы что-то хотели этим сказать, и здесь абсолютно неважно, где "содержится" этот самый смыл, в имени или прозвище. Именно это и есть базис, от которого надо отталкиваться при русификации имен. В лоб есть только два варианта: либо все транкрипционарно, либо все дословно, с очень большим шансом превратить игру в петросянство со Снежком, Надей и т.д.

Вариант же "перевести все транскрипцией, кроме Lightning --> Молния" - это какой-то бессмысленный и беспощадный мутант, родившийся по причине "так можно, так прекольна, мне нраветься!". Что решит этот вариант? Да, собственно, ничего. Пример для дурака: Snow получает Хранителя Шиву. Почему бы и не назвать его, скажем, Снежком? Ведь только в этом случае так называемые "нормальные люди" (они о себе выше и отписывались в таком ключе) поймут "великий замысел" авторов. Ну и так далее, и тому подобное, уж и так разобрал сильнее некуда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну ок, у нас есть Lightning/Eclair Farron. Вы предлагаете перевести Lightning не транскрипционарно, а "в лоб", как "Молния", ибо, дескать, "так можно". А почему "так можно" и, главное, зачем это нужно делать? Большого ума не нужно, чтобы понять: имена персонажей содержат некий смыл, символизм: Lightning, Snow, Hope и так далее.

1 - вы нефига не читали , что писали ДО вас люди , очевидно же - повторяете тоже самое без всякого осмысления, даже не пытаясь вникнуть в разницу между именем и ником...

2 - Lightning , это НЕ ИМЯ , это прозвище, ник по нашему, а если точнее то вообще самоназвание. Которое призвано вдогонку к основному имени придать определенные свойства характеру персонажа - в частности именно в данном случае: смертоносность , скорость, внезапность, беспощадность, непреодолимость...

3 - Snow (и т.д) как раз имя, и даже если оно и призвано придать свойства персонажу - то какие? Холодный, белый , колючий , мокрый , съедобный, слежавшийся (неужто героиноподобный? Оо)? Ни одно из предполагаемых свойств не подходит персонажу - а точнее даже наоборот, он ведет себя полностью иначе.

4 - Хотели сказать авторы что либо этими именами или нет - спросите у них лично, а когда они вам лично ответят, скиньте нам пожалуйста переписку в идеальном-дипломатическом переводе с Японского На Русский , т.к. в английском тексте уже достаточно искажений - и домысливать , додумывать, фантазировать и пытаться выдать уже искаженные данные за "Суть Бытия" - явный перебор...

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может действительно оставить Лайтнинг - Лайт. Более или менее знакомый с английским языком человек поймет значение. А там где объясняется значение прозвища просто разжевать немного от себя в духе - " Лайтнинг, Молния - она такая быстрая и тд и тп"

Ведь действительно не у кого же не возникало вопроса Клауда назвать Облаком, а Скуалла - Шквалом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ведь действительно не у кого же не возникало вопроса Клауда назвать Облаком, а Скуалла - Шквалом

у Англо-локализаторов как раз и возникало желание. Они под свой язык адаптируют все как хотят. С Японского оригинала Клауд был - Кураудо суторайфу (на слух), после англо-вмешательства стал Cloud Strife (а на их языке это как раз ближе к Облачку - так ведь? представьте как они читают такие имена - и не стесняются ведь никак...) и лишь на нашем языке стал Клаудом (утратив связь , что с оригиналом , что с анг-локалем - пойди теперь догадайся что там за имя то было или что значило?)...

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К слову сказать видел перевод (вроде от фаргуса не помню точно) где клауда обозвали тучей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Фри это же всё не совсем официально, хотя и близко к этому. Даже в сист. треб частенько(официально) указывают 30\60fps. Так что это, как ни крути, стало неким стандартом, так же как и 120.   30 60 120
    • Да что вы говорите! То бишь 2-3 сообщение с призывам донатить - это не спам?  Наивное вы персонаж, однако.
    • Ебучку на беззвучку витёк, тебе слова не давали
    • на консолях есть зарегистрированный стандарт — на пк нет. и на 30 нет и на 60 нет и дальше тоже нет) наличие стандарта убило бы половину видеокарточек — т.к. они не смогли бы тянуть тот самый мифический стандарт. Стандарт — обязывает, но как ты мог заметить — на пк никто и никого особо не обязывает, и даже разработчики положили болт на свою работу — делать игру несколько лет с громадным бюджетом и выпустить лагучее Г — которое глючит на всех видеокартах. Эпик просто. 60 пришло с консолей? оО, не напомнишь с каких консолей пришло 60? а то они только недавно вышли на уровень 40+ 
    • Обновил для себя шрифты под релиз, может нужно кому. https://drive.google.com/file/d/1lX48tRYze2WSEWcsIwW5zzYoRPsYUDU7/view?usp=sharing
    • Может тем что глаза не будут мозолить игры наподобие CoD, CoH2, и иже с ними, которые явно русофобской направленности, или всякие ЛГБТК+, и более мелкие мерзкие игры типа  Thaumaturge, или ласт трэйн, где историю обернули с ного на голову в свою пользу  Soviet City индика, разработчик которой окрыто не нанаидит россиян, и это только мелкий список на вскидку, от человека который о играх узнают от зога
    • казалось бы очевидные вещи приходится объяснять. если вы находитесь в состоянии… враждебных отношений со страной. которая подогнула пол мира. то ее информационная машина добирается до  определенной массы населения. что мы кстати. наблюдаем и как следствие если эта масса станет критической можно и цветную революцию организовать. причем организовывать есть кому внутри страны. опять же привет миллионам либеральных ретрансляторов. а дальше сразу же отвечая на второй вопрос. в кап. системе. чем дальше ты от центра капитала. тем тебе хуже. при состоянии зависимости мы возвращаемся к недавнему прошлому (при полном отсутствии накопленного в годы СССР запаса прочности во всех областях почти) или к многочисленным оным примерам. а теперь расскажите мне как приобрести экономическую независимость в условиях открытых рынков. когда конкуренты превосходят тебя во всем?
    • Так это ты сейчас спамишь, тупой клоун, я лишь высказался по поводу поддержки русификатора.
    • Этот слух  “про 60” первый раз слышу.   Есть стандарты — 30 и 60, в основном касается консолей, но и пк также.  30 это считай минимум, но именно при 60 появляется “нужная” плавность, не при 40, 50, а именно при 60.  Так что 60 это некий стандарт, так же как и 30.  И кстати это не может быть из-за данного слуха, потому как 60 это вообще скорее всего с консолей пришло.
    • Нету четкой границы где карта моментально становится не игровой. Это плавающий диапазон. 1 игра — не показатель — 10 игр уже статистика. Средние настройки, говорят о том что комп не справляется с задачами. Он с ними не справляется не так ужасно, есть куда падать,  но он уже не тянет, то как задуманы игры. Говорить что это не низкие настройки, а все еще средние, — это лишь оправдывать то, что он уже не комильфо.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×