Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

м... к переводчикам убедительная просьба - раз в неделю отписывать ход (не прогресс, хотя и прогресс тоже будет приятен - а вообще что перевод идет) в эту тему. Для чего ? - :

- будет понятно, что перевод идет , и что над ним работает ХХХ людей. Или наоборот , что перевод Не идет , и уже готовые ресурсы нужно перехватывать и искать людей готовых продолжить это дело

на носу НГ и фигова туча праздников, обычно именно в такие периоды и накрываются тазиком почти все крупные начинания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята с FFRTT переводили FF7 вобще 4 года, зато к Steam и Remake подходит. Надеюсь тут ловчее выйдет :)

Изменено пользователем Hannibal-Lecter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребята с FFRTT переводили FF7 вобще 4 года, зато к Steam и Remake подходит. Надеюсь тут ловчее выйдет :)

Я вообще не очень та понимаю,зачем её нужно было переводить,если игра и так на консольной версии была переведина,сам лично прошёл игру по RGR переводе ещё 10-11 лет назад,диск покупал ещё помню на рынке за 200руб новыми.Переводчики порой бывают такими тупыми,что переводят одно и тоже по 100раз.Вот кто мгс 2переводил,причём качественный перевод у них,ну зачем,зачем переводить одно и тоже???лучше бы перевели мгс 3,который по лучше будет и расширения было бы, а тут стоим на месте,но зато там более качественный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так-с, леди и джентельмены (а также страусы, умело шифрующиеся под сапиенсов), у нас есть что вам сказать!

Вначале о деньгах текущем прогрессе: он есть.

Переводчики, не покладая рук, трудятся над проектом. Если мы появляемся здесь и общаемся с вами, значит мы устали, и нам хочется немножко отдохнуть. Если нас не слышно - мы работаем. Все желающие узнать открытую информацию из первых рук всегда могут сделать это в нашем чате.

Любителей ничего не говорящих циферок также есть чем порадовать: закончена программная обработка всех оставшихся текстов и оные благополучно перебрались в облака. Перевод завершён на 60%. Потенциально, у нас есть возможность закончить всё в первом квартале 2015'го.

С фервраля (возможно раньше, возможно позже), я буду радовать вас свежими вырванными из контекста скриншотами вставленного в игру текста.

Открытого бета-теста не будет. Тестировать перевод будут только участники нашей команды.

В команду, как и прежде, можно вступить, оставив здесь заявку.

Просьба к соискателям: подумайте, готовы ли вы посвятить несколько месяцев своего времени нашему проекту. Если уверены, что готовы - не торопясь, выполните присланное задание, тщательно проверьте его, проговорите тексты, отложите на день, снова вычитайте и исправьте ошибки. Только после этого присылайте ответ. Ошибки, допущенные из-за поспешности или невнимательности при выпонлении задания не прощаются.

Естественно, нам нужны, как переводчики с хорошим знанием английского и умением искать дополнительные материалы в особо тяжелых случаях, так и редакторы, великолепно владеющие русским языком (как литературным, так и разговорным). И тем и другим напоминаю, что мы занимаемся локализацией, а не переводом - пользуйтесь этим и не загоняйте себя в рамки "английского оригинала".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-Думаю вряд ли, если я в начале Темы молча наблюдал как они страниц 10 обсуждали как переводить имя Лайтинг и переводить ли вообще, ведь это ОЧЕНЬ важно - то вряд ли они когда-нить, чо-нить заканчивали и закончат. Года полтора спокойно пройдёт. Ведь переводили же больше полугода Kingdoms of Amalur РПГ другие люди и ничего... Но там хоть прогресс перманентный был, хоть и понемногу и не отвлекались переводчики на мелочи несущественные. Взяли и быстро достаточно закончили. Здесь же - тёмный лес и праздники на носу. К Лету дай бог.

А я считаю важным такие обсуждения=) не всем нравятся полные переводы и отсебятина.Сделают перевод или нет это уже не так важно,так как игра так себе,но многие ждут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я считаю важным такие обсуждения=) не всем нравятся полные переводы и отсебятина.Сделают перевод или нет это уже не так важно,так как игра так себе,но многие ждут.

Это ФФ,как можно оставить такой огромный проект без перевода,тем более ,ФФ уже лет 14не выходила на пк,кроме онлайна.Уже сейчас могу точно сказать,что у игры отличная музыка,для много часовых побеганий,тут подобрали хороший лист и количеством тут не ограничились.Уже только за музон можно поставить 9.0 чистую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за невезуха... :sad: Со всеми русификациями, которые я так ждал к Новому году, вышел облом! :this: При чём даже перспективы выхода самих переводов подвисли где то в тумане. :sad:

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за невезуха... :sad: Со всеми русификациями, которые я так ждал к Новому году, вышел облом! :this: При чём даже перспективы выхода самих переводов подвисли где то в тумане. :sad:

Ничего не подвисло, работа идет, просто в новогодние праздники чуть медленней. Да и никто не обещал руссификацию FF13 к новому году. Во-первых говорили "год", а во-вторых раньше весны её ждать точно не стоит. Больше оптимизма и всех с Наступающим Новым Годом! :) :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть ли перевод роликов к XIII-2?Если есть сборник(чтоб сразу все ролики),киньте ссылку пжлст.

Ну естественно ,если есть на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничего не подвисло, работа идет, просто в новогодние праздники чуть медленней. Да и никто не обещал руссификацию FF13 к новому году. Во-первых говорили "год", а во-вторых раньше весны её ждать точно не стоит. Больше оптимизма и всех с Наступающим Новым Годом! :) :drinks:

Он еще не знает, как Last Remnant переводили ), 3 года ))), 3 г о д а -_-.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он еще не знает, как Last Remnant переводили ), 3 года ))), 3 г о д а -_-.

Второй МГС.... 6 лет... =) Правда, большую часть времени заняла расшифровка ресурсов ПС2 версии, но все же.

Изменено пользователем TimTH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вообще не очень та понимаю,зачем её нужно было переводить,если игра и так на консольной версии была переведина,сам лично прошёл игру по RGR переводе ещё 10-11 лет назад,диск покупал ещё помню на рынке за 200руб новыми.Переводчики порой бывают такими тупыми,что переводят одно и тоже по 100раз.

спустя столько лет, не у всех остались первые плойки. А на пк ещё и текстурки сгладили, так что правильно что перевели. ps тоже в rgr переводе проходил не раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это ФФ,как можно оставить такой огромный проект без перевода,тем более ,ФФ уже лет 14не выходила на пк,кроме онлайна.Уже сейчас могу точно сказать,что у игры отличная музыка,для много часовых побеганий,тут подобрали хороший лист и количеством тут не ограничились.Уже только за музон можно поставить 9.0 чистую.

Напоминает историю с fF X-2, там тоже кроме музыки ничего нету=) думал хуже игр у скваер не будет, а нет.Я конечно рад что японцы обратили своё внимание на Пк но я куда больше признателен если Metal gear выйдет на Пк чем это не до РПГ.Да перевод немного подсластит игру но не более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Напоминает историю с fF X-2, там тоже кроме музыки ничего нету=) думал хуже игр у скваер не будет, а нет.Я конечно рад что японцы обратили своё внимание на Пк но я куда больше признателен если Metal gear выйдет на Пк чем это не до РПГ.Да перевод немного подсластит игру но не более.

Ну там попса была, её не стоит сильно строго судить, можно как за аддон посчитать игру, а вот фф12 полное г, не знаю, как ты не заметил 12ую уг.

Метал Гир 4 полная лажа, сюжет просто детский, объединить всех в одну игру и получилось полная х, главное, что мы там всех увидели, остальное не важно.

спустя столько лет, не у всех остались первые плойки. А на пк ещё и текстурки сгладили, так что правильно что перевели. ps тоже в rgr переводе проходил не раз.

Ой, какой ты старомодный.Можно на эмуляторе поиграть в нее на пк с переводом на Русском языке.Суть в том, что мы потеряли время, щас бы они могли перевести какую нибудь Персону 3, я считаю, что глупо и не разумно переводить то, что было сделано сто лет назад. Тем более ФФ 7 переиздадут рано или поздно, пусть и через 10 лет или больше, вот тогда и имеет смысл перевести, если не переведенная будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Напоминает историю с fF X-2, там тоже кроме музыки ничего нету=) думал хуже игр у скваер не будет, а нет.Я конечно рад что японцы обратили своё внимание на Пк но я куда больше признателен если Metal gear выйдет на Пк чем это не до РПГ.Да перевод немного подсластит игру но не более.

там есть открытый мир и то не сразу хе хе хе а и еще там костюмчики есть :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Siberian GRemlin
      На страничке локализации появилась новая версия перевода игры The Lord of the Rings: Battle for Middle-Earth от Ruma и его команды. Исправлена ошибка, из-за которой неправильно отображался шрифт во всплывающих подсказках. Приносим свои извинения за столь долгое устранение этой ошибки и надеемся, она не помешала вам насладится игрой и переводом!
    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×