Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Дык был патч?Есл был,то он у меня ничего не изменил.(как без гедосато играть нельзя было,так и сейчас нельзя)

Был дебильный, отменил мгновенный выход из игры по кнопке Эскейп. Офигительный патч, мы его джва года ждали 53745.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На стайте http://notabenoid.com/book/55839 готовность перевода равна 69%, собственно вопрос, когда полоска достигнет 100% перевод будет готов к выпуску?

Там лишь часть текста. Это еще не все и явно надолго...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

На стайте http://notabenoid.com/book/55839 готовность перевода равна 69%, собственно вопрос, когда полоска достигнет 100% перевод будет готов к выпуску?
нет

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там лишь часть текста. Это еще не все и явно надолго...

Тогда следующий вопрос, какая часть? 10% от полного перевода? Или же больше/меньше :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда следующий вопрос, какая часть? 10% от полного перевода? Или же больше/меньше :shok:

Это не ко мне...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашу команду покинули следующие люди:

Zergas2009

Himick

saniy87

daimon_playst

IIIelKot

_NameleSS_

tjiwi

Skittles

Slou

VolkTambovsky

Почему они ушли? и значит ли что из-за этого русификатор откладывается ещё на больший срок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, это означает, что я начал отстреливать людей. :)

Тонкий намёк - если вы решите вступить в нашу группу, просьба соблюдать правила, учиться работать в команде, проявлять активность, согласовывать правки с глоссарием и не пользоваться промптом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тонкий намёк - если вы решите вступить в нашу группу, просьба соблюдать правила, учиться работать в команде, проявлять активность, согласовывать правки с глоссарием и не пользоваться промптом.

нефигасебе тонкий намек...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как можно будет в автоматическом режиме узнать, что руссификатор готов? что бы каждый раз не заходить проверять? то это все равно надолго. то он выйдет. а я и не узнаю=(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра работает сейчас во весь экран,без всяких полос.

у меня их и изначально не было (гедасто не пользуюсь)...

А как можно будет в автоматическом режиме узнать, что руссификатор готов? что бы каждый раз не заходить проверять? то это все равно надолго. то он выйдет. а я и не узнаю=(

подпишись на расслылку новостей от ZoG. и тебе раз в какоето время (не помню точно) на мыло будет приходить письмо с новостями в которых указывается, какие переводы вышли, какие обновились и многое другое.

P.S. ну, или можешь мне платить 2 рубля в сутки, а я буду каждый день заходить на сайт/форум и маниторить на предмет новостей относительно перевода ФФ13))

Изменено пользователем Susan1n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, подкиньте кириллический шрифт, похожий на

 

Spoiler

1304747865.jpg

P.S. Если кому интересно, наконец-то мы пришли к единому мнению и можем нормально сеть за перевод. :happy:

 

Spoiler

2df7513c0e396793b0cc7abc4673c998.jpeg

Изменено пользователем SuperJoe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

С гедосато без полос, а чистая игра с полосами. И обновлений стим к ней не качал, с самого выхода игры не было ни одного обновления.
Первый раз когда я её загрузил в стиме,то были полосы и я её удалил,а когда увидел новость про полный экран решил скачать и посмотреть,что да как и вот сейчас чистая игра во весь экран!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи, подкиньте кириллический шрифт, похожий на

 

Spoiler

1304747865.jpg

P.S. Если кому интересно, наконец-то мы пришли к единому мнению можем нормально сеть за перевод. :happy:

 

Spoiler

2df7513c0e396793b0cc7abc4673c998.jpeg

это хорошо что определились с именами и погонялами))

а по поводу шрифта: проверив всю свою не малую библиотеку шрифтов(около 2500), целостного шрифта такого не нашел. Правда если только по буквам собирать из разных шрифтов - тогда есть.

Нашел похожий(относительно) шрифт: вот[/post]

P.S. может попросить тайпера/ов(эдитора) Толмачей перерисовать лого?

Изменено пользователем Susan1n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашел похожий(относительно) шрифт: вот[/post]

Получше, чем было, конечно:

 

Spoiler

4fa1aecba48266c1cb6182d7610cc0eb.jpg

было:

 

Spoiler

25dc07162f08fdfe2d3222ea03551dac.jpg

но все еще как-то не. И с буквой Д надо что-то делать.

Я с Толмачами до сих пор дел не имел. Где ихних спецов можно найти?

?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showforum=67

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Gametopia Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 14 августа 2023 года









    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   прошёл фм2 с алфа переводом всей команде большучее спасибо за труд по переводу такой нишевой игры!  мелкие огрехи не помешали раскрыть сюжет некогда доступной только на японском игре=)   сама игра подглюкавливает чуток с диалогами (про бармена-механика, два раза диалог получения ворона словил и др). явно пробелмы апсрима   часть паролей так и остались загадкой “откуда они должны браться”, но большинство стало понятнее.   !!!ещё раз СПАСИБО команде локализации!!!
    • quickbms exeTranslate.bms PostalREDUX-Win64-Shipping.exe enru.txt (в кодировке Windows-1251) английские и русские строки разделены табуляцией. последняя строка файла должна быть пустой (для правильного срабатывания скрипта)
    • это не так… вы пытаетесь свое личное мнение Навязать другим, при этом специально игнорируете вообще чужие возможности  и предпочтения фильмы снимаются разными людьми — иногда это Якобы шедевры от диснея за 300.000кк , а иногда это подобные проекты с бюджетом в 20кк- (первый), сумма конечно все равно громадная для такого , но это хорошо описывает его продуманность и реализацию — т.е. по сути никакая (занимательно, но производственный бюджет второй части 60кк+ , а он еще хуже , во всем, первой...) так же люди все разные — одним нужны гейские драмы, другим нужны экшены со шварцем и вандамом , третьи видят что-то в таких низкобюджетных залипонах. Поэтому не нужно впадать в маразм и клеймить всех вокруг баранами лишь на основе личных предпочтений — обычно в результате подобных заявлений бараном становится заявитель, т.к. это очевидный признак баранизма... ну в общем так и есть, я недавно смотрел. Скучноватая и затянутая псевдо-драма , с каким-то крайне отдаленным намеком на ужасы. Логических дыр конечно полно , но они выведены за сюжет и весь сюжет крутится вокруг подготовки к родам. Середняк , скучноватый , но середняк. Таких фильмов подавляющее большинство. p.s. досмотрел до конца)
    • Я деталей 1-ой части уже не помню, но помню, что это точно не было говном и смотреть было более-менее интересно и это главное.  Нелогичности можно где хошь отыскать, просто кому-то это сильно важно, а другим не особо.   Ты реально не догоняешь? - это только твоё мнение. Вот смотри: наприм. тебе 1-ая часть не зашла, а мне зашла, так может мне тоже тебя считать одним из тупого стада, только из противоположенного?  Ты истинна в последней инстанции чтоль, я чёт не пойму? У тебя какое-то особо экспертное мнение являющееся фактом?  Насрать на какие-то там нелогичности и несостыковки, не все обращают внимания на эти моменты. Человек посмотрел не особо не особо отлавливая все эти нелогичности, получил удовольствие, ему зашло. Ты посмотрел, увидел “очень важные” тебе несостыковки — тебе не зашло.  И ты реально считаешь тех кому зашло — тупым стадом?  
    • кажется лучше ранах? могу ошибаться, но кажется “ранения” обычно уже обработаны и не требуют срочности. при сбитии самолёта, Эш говорит что “ушёл”. видимо речь про пилота кажется фраза не отражает ситуация. все думали, что Лира мертва, а Вен говорит, что она ранена. по фразе, как будто не торопясь вроде тут непонятно с кем   тут какая то очень странная фраза получилась (из двух) тут тоже немного странно получилось атакуют Росвела(Корди), а они говорят “на вас” в миссии это не совсем понятно. вроде никак не влияет. а вот после миссии они не могут связаться с кораблём фраза странная и морской флот наверное с маленькой может без “у”? … вход и выход? когда Эш спускается в подземелье…     когда идёт заставка со спутниками, кажется там неверно назван американский президент. заскринить не успел   не осталось подкреплений/это последние? “делать нечего” кажется в другой обстановке, не когда требуется быстрота… тут ситуация, нужно срочно вторую ракету запустить по смыслу странно. база внутри страны, а корабль — авианосец… он же не речной…   наверное не путаница… фраза обрывается   эту и предыдущую подсказку так и не понял…   просто глюк. левая и правая рука отличаются защитой  
    • так это часть игры , ее неповторимый стиль ,  да и механика врядли на мейкер перенесется . Графика , музыка , стилизация под Германию средних веков . Убрать конечно можно , я не спорю , но ( имхо ) будет совсем не то.  
    • Начала проходить, понравилась игра, необычная) И правда немного напоминает мою любимую Night in the woods
      Если вдруг кто-то возьмётся, готова подключиться к команде переводчиков) Текста даже в демке тонны (посты в соцсетях, чатики, надписи на плакатах, тут лучше бандой работать).
      Только, боюсь, как и с упомянутой NITW, в плане вытягивания ресурсов, могут быть проблемы с динамическим текстом...
    • @piton4 Т.е. от противного, вы хотите сказать, что персонажи, их действия, ситуации в которые они попадают все это хорошо проработано и логично связано друг с другом? Все эти пожалейки, попытки в сопереживания не на ровном месте возникают, а имеют логичную хорошо проработанную поводку?)) Хочу вам напомнить с чего началось это кино. Искренне прошу у всех прощения за слово кино. Нам попытались навалить саспенса и того, что они считали деталями. Т.е. семейка выживанцев пришла лутать магазин. Пришла в полном составе: мама, папа, девочка героиня и совсем мелкий. Как мы все знаем из-за совершенно идиотского сюжетного хода малец исчезает из повествования. И у меня сразу встает вопрос? А это зачем? Ну, кроме желания автора показать какой страшный и напряженный у нас тут мир. Потому что у меня никакого напряжения данный идиотизм не вызвал. А наоборот последовали вопросы. Например, зачем вообще было куда-то тащить мальца? Вы же нам показываете, что у вас есть обустроенный угол, а значит в такие опасные походы могут ходить парами Отец-Мать, Мать-дочь, Отец-дочь, что бы как минимум один более менее взрослый оставался с мальцом в безопасном месте. Иными словами будь у них хоть немного мозгов этой ситуации не произошло. И вот что это? Мое личное отношение, или все таки тотальный дебилизм сюжета и желание творца, что бы зритель все это схавал и принял за чистую монету? Незачем тут эту муру разводить “тебе не зашло, другим зашло”, если все действия в фильме подогнаны так, что бы зритель был идиотом и хавал все не задумываясь вообще ни о чем.
    • Да)
        не вполне уловил разницу.
        Англ. вариант тоже ничего не поясняет. В данном случае — нет.
        Да, поправлено.
        Пожалуй, так лучше. Поправлено.
         
    • Apple одобрила приложение Epic Games для iOS в Европе
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×