Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Привет всем. Как там продвигаются дела?

Изменено пользователем MikkyMausS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потихоньку продвигаются. Перевод закончен. Сейчас находится на тестировании у моих самых придирчивых коллег. :smile:

Официальной версии нам, скорее всего, не увидеть, поскольку Кинг Арт молчит, как рыба об лед. Так что, русик будет выложен здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю. Как получится. По сравнению с годом ожидания плюс-минус неделя роли уже не играет. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потихоньку продвигаются. Перевод закончен. Сейчас находится на тестировании у моих самых придирчивых коллег. :smile:

Официальной версии нам, скорее всего, не увидеть, поскольку Кинг Арт молчит, как рыба об лед. Так что, русик будет выложен здесь.

А может стоит стукануть издателю - "Nordic Games"? Там по отзывчивее ребята сидят, вроде бы :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нордик Геймс отозвались!!! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нордик Геймс отозвались!!! :victory:

Отличная новость. Можешь спросить могут ли они перевод и в PS4 версию добавить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличная новость. Можешь спросить могут ли они перевод и в PS4 версию добавить?

Пусть хотя бы на пк добавят, если добавят)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нордик Геймс отозвались!!! :victory:

И что сказали? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сказали, что это им интересно. Дал им первый эпизод для "посмотреть". Так что, есть вероятность, что будет официальная русская версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MrLeo

Исходники векторных шрифтов возьми у них, а вернём им с кириллицей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если до этого дойдет... Я для Face Noire подобрал когда-то шрифты для локализации, а автор не стал их использовать и забил в русской версии везде простой Ариал. Возможно, из-за того, что не хотел осложнений с авторскими правами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если они используют шрифты, то они у них купленные или бесплатные в зависимости от лицензии. Мы лишь им свою кириллицу предлагаем на бесплатной основе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы им пока предлагаем ввязаться в этот проект, в принципе. :smile: А когда (и если) дойдет дело до обсуждения технических деталей, тогда, конечно, я все предложения сформулирую. То, что кириллицу в игру впилили, они и так увидят. Ресурс-то я им залил, иначе они игру по-русски не заведут.

А о том, что локализация увидит свет "при любой погоде" тоже, думаю, догадаются, не маленькие.

Изменено пользователем MrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MrLeo

Как вы думаете какова вероятность, что они (Nordic Games) купят ваш перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×