MrLeo
Заслуженные переводчики-
Публикации
333 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
24 НейтральнаяО MrLeo
-
Звание
Падаван
Интересности
-
Конфигурация компьютера
i5
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Москва
Контактная информация
-
Steam ID
MR_LEO
Посетители профиля
10 047 просмотров профиля
-
lawliet13 Если за основу взят мой перевод, то, видимо, да. Я еще не добрался посмотреть.
-
Вышел машинный перевод Immortality
MrLeo ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Arklight Огромное спасибо, что сдвинули проект с места! Я его не бросаю. Перевод допилю. -
Не-а. Процесс опять умер.
-
Я уже качнул, проверил. В лоб не завелось. Вот от нее ресурсник.
-
Можно с этого места поподробнее? Меня поиск по слову Game Pass неизменно выводит на ХВох. Это можно как-то привинтить к РС? Но это нам все равно мало, что дает. Русифицированная версия под этот самый Game Pass уже есть. Ну, допилим мы ее. И дальше что, всех отправлять по 10 рублей на funpay покупать (кстати, что это такое я тоже к своему стыду не знаю)? Интересно сделать под ту версию, что на рутрекере лежит...
-
Ну, вот, она только у LinkOFF и работает. Остальные версии кириллицу кушать отказались. Ресурс от GamePass к ним не подходит.
-
Пока все опять подмерзло. Я сделал еще одну попытку достучаться до Сэма Барлоу с другой стороны, но пока опять безуспешно. Если LinkOFF сможет сделать движок для Стим-версии игры, которая отучена от жадности, можно будет продолжать. Пока что, я процесс несколько забросил и перевожу Murderous Muses. В качестве эрзаца можно пользоваться роликами с субтитрами, о которых я писал выше. В принципе, для прохождения игры они не очень важны. Там можно и простым перебором объекты открывать.
-
А есть другая версия, отученная от жадности? Без роликов она весит немного. В другие времена я бы просто купил на Стиме и не парил мозги, но теперь это целый квест.
-
Да, она. Жду. Вот, выложил без роликов. resources.assets.bak — это оригинальный. resources.assets — это ваш. Ролики лежат в папке StreamingAssets.
-
Заводится, но криво. :-( Ошибки в главном меню. При запуске игры — музыка и черный экран. Могу выложить всю игру без роликов. Они, я надеюсь, везде одинаковые.
-
Вот он.
-
LinkOFF, большое спасибо и низкий поклон за то, что помогли и не дали погибнуть трудам! Я займусь длинными строками. Постараюсь сделать побыстрее. Коллеги, если у кого-нибудь еще будут замечания, кроме длинных строк, по переводу или пунктуации, пишите, буду исправлять. У меня не завелось. :-( Версия от gog. Размер файла resources.assets существенно отличается 11 с копейками мег против почти 48. Ищу другую.
-
Вот, доперевел оставшиеся тексты. Ляпы наверняка остались. В файле все, кроме субтитров. Субтитры тут.
-
Да, я уже давно перевел. Поправлю немного перевод (нашел ляпы, пока делал субтитры) и выложу. Прошу прощения за задержку. В файле, который выложил LinkOFF, обнаружилась куча текстов, до которых раньше я не мог добраться. Доперевожу. И пока я в процессе, вопрос к LinkOFF: Поскольку я вынимал тексты субтитров руками, они у меня сейчас в таком виде (переводы строки в двухстрочных титрах утеряны). Сможете ли вы их использовать, или мне надо будет вставить их в ваш текстовый файл?
-
Я еще поэкспериментирую… Я когда-то делал подобное для какой-то игры. Если VirtualDub’ом “налепить” субтитры прямо на ролики, а потом пережать их в Bink, то не исключено, что можно будет засунуть это в игру. Эрзац, конечно получится, но, честно говоря, есть некоторые сомнения, что игра стоит свеч. Сумачечего интереса к игре я не вижу.