Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Русификатор (текст) — для ПК-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии
Дата выхода: 10 января 2013
Жанр: Point & Click / Приключенческая игра
Разработчик: SkyGoblin
Издатель: Skygoblin
Платформа: РС
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский
 
Spoiler

In a shady corner of Kingsport Bay, at the outskirts of St Armando, Bwana and his trusted sidekick Kito struggle to make ends meet at their run-down gas station. Little do they know that they are about to be thrown into a spine-tingling adventure that will take them far from home and right into a twisting plot of corruption and danger.

In the first chapter of The Journey Down, the search for a lost journal leads to forgotten secrets of the mysterious Underland. Follow Bwana and Kito as they puzzle their way forward and begin to uncover the true fate of their long lost father, Captain Kaonandodo.

The Journey Down is a classic point-and-click saga with a black African twist. Get ready to embark on an epic journey of laughs and brain-teasing adventure!

 
The Journey Down: Chapter Two
Русификатор (текст) — для ПК-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии
Дата выхода: 25 августа 2014
Жанр: Point & Click / Приключенческая игра
Разработчик: SkyGoblin
Издатель: Skygoblin
Платформа: РС
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский
 
Spoiler

Far below the noisy metropolis of St. Armando, Bwana follows in the footsteps of his lost father together with Kito and Lina. In their search for the mysterious Underland, they discover a dark conspiracy shrouding the fate of Captain Kaonandodo.

In the second chapter, the plot thickens as our heroes plunge down into the mist below the Edge and wind up in the foggy and treacherous town of Port Artue where they find themselves cornered by pirates and on the run from the law.

The Journey Down is a classic point-and-click saga with an Afro-Caribbean vibe. Get ready to embark on an epic journey of brain-teasing adventure! Chapter One and Chapter Two are available PC, Mac and Linux as well as on iOS, with an android port to follow.

Features:
* A twisting tale of intriguing adventure
* Tons of handpainted environments
* An all original jazzy reggae soundtrack
* A fully voiced cast
* HD art and animations

 
Русификатор (текст) — для ПК-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии
banner_pr_journeydownc3.jpg

Дата выхода: 21 сентября 2017
http://store.steampowered.com/app/579760/T..._Chapter_Three/
Жанр: Приключенческие игры
Платформы: PC. MAC. LIN
Разработчик: SkyGoblin
Издатель: SkyGoblin
Spoiler

In the jungles of the Underland, scattered remnants of an ancient culture speak of a great evil that dwells in the shadowy depths of the Kwayerumoshi caves. But even the darkest secrets of this lost age are about to be revealed by the brave actions of three unlikely heroes.
In the final chapter of The Journey Down, Bwana, Kito and Lina explore the vast reaches of the Underland and unravel its long-forgotten history. Their adventure comes to a bombastic conclusion when they learn the true nature of the Great Asili tree and the Armando Power Company.

The Journey Down is a classic point-and-click saga with an Afro-Caribbean vibe. Get ready to embark on an epic journey of brain-teasing adventure!
Features:
* A twisting tale of intriguing adventure
* Tons of handpainted environments
* An all original jazzy reggae soundtrack
* A fully voiced cast
* HD art and animations

Системные требования:

  • OS: Windows XP SP 2+, Windows Vista, Windows 7
  • Processor: 1.8 GHz CPU
  • Memory: 1 GB RAM
  • Graphics: Direct X 9.0c compatible video card
  • DirectX: Version 9.0c
  • Hard Drive: 1200 MB available space

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
Версия перевода: Акт 1 - 1.0.2 от 16.09.2015, Акт 2 - 1.0.2 от 16.09.2015
Требуемая версия игры: Любая

Версия перевода: Акт 3 - 1.0.1 от 28.03.2018
Требуемая версия игры: GOG/Steam 3.09

Акт 1-2 
Перевод: stevengerard, doctorhacker, Outbreak_m, solarius, Tristana, Jazzis
Редакторы: Outbreak_m, doctorhacker, stevengerard
Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
Текстуры: Werewolfwolk
Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
Техническая часть: Werewolfwolk

Акт 3

Перевод: stevengerard, BRIGADA, ViolaBogdanova, m1staken, Narmo
Редакторы: ViolaBogdanova, BRIGADA, stevengerard
Шрифты: Werewolfwolk

Тестирование: ViolaBogdanova, BRIGADA 
Текстуры: Werewolfwolk
Разбор ресурсов: BRIGADA, Werewolfwolk, stevengerard 
Техническая часть: BRIGADA, Werewolfwolk 

Спасибо за помощь в создании русификатора makc_ar

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.01.2019 в 12:51, RussianNeuroMancer сказал:

Есть ли смысл ждать выкладывания дельты и патчера gob-файлов для Linux-версии? Ну или просто патченных файлов.

Сам GOB одинаковый во всех ОС.

В 16.01.2019 в 14:42, Cacarasa Parada сказал:

Здравствуйте, я хочу перевести .gob тексты из игры The Journey Down на испанский, я следовал вашим инструкциям по распаковке, но как мне сжать их снова?

Большое спасибо от Аргентины!

If you give me CSV with translated strings, I can build .GOB for you.

Изменено пользователем UbiliNegra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, RussianNeuroMancer сказал:

Где их можно скачать без инсталлятора в exe?

На рутрекере в разделе Linux-игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.01.2019 в 05:59, UbiliNegra сказал:

На рутрекере в разделе Linux-игр.

Из переведённых вижу там только третью часть, и та без сида.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А какой он автор перевода этот джон марвел? Он не автор. Переделал под другую версию - это не автор. В переводе он не участвовал. Мы его не звали, и он к нам не стучался. Никаких "и djonmarvel" приписывать нам не надо. Мы даже не знаем, кто это.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, stevengerard сказал:

Переделал под другую версию - это не автор.

Вполне себе автор порта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.05.2019 в 14:03, SerGEAnt сказал:

Вполне себе автор порта.

Если бы так было написано, вопросов бы не было. А так нам такие приписки не нужны, сами определимся, кто нам нужен, а кто нет. Я за справедливость, а тут ей и не пахнет. Каждому должно быть по его труду, поэтому нельзя валить все в одну кучу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.05.2018 в 21:02, stevengerard сказал:

Мы знаем про это. Русик делался изначально на пиратку, поэтому в стим такое возможно. Сейчас вот хотим прогнать русики 1-2 части еще раз, подчистить огрехи, отредактировать еще раз текст, и запилить на последнюю версию GOG.

На GOG версии аналогично. Причём у меня на windows 10 русификатор как-то криво ставится — backup папка не создаётся и деинсталляция не работает (т.е. запускается и говорит, что русификатор удалён, но по факту нет). Поэтому для прохождения момента с терминалом пришлось обновить игровые файлы (переустановить поверх имеющихся).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что означает в истории изменений к русификаторам первой части игры и ко второй Текст не кодируется, шрифты с кириллицей и латиницей? Не значит ли это, что часть текста в обеих частях будет отображаться на кириллице а часть на латинице? У меня стим версии игр с идентичными билдами что требуют русификаторы от игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.10.2019 в 15:58, john458 сказал:

А что означает в истории изменений к русификаторам первой части игры и ко второй Текст не кодируется, шрифты с кириллицей и латиницей? Не значит ли это, что часть текста в обеих частях будет отображаться на кириллице а часть на латинице? У меня стим версии игр с идентичными билдами что требуют русификаторы от игры.

Нет, это значит, что полный суповой набор (кириллица и латиница) Раньше же кириллица была закодирована через основную латиницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень плохо, что в основном посте отсутствует информация о необходимости сохранять оригинальные файлы, т.к. перевод не позволяет продвинуться дальше по сюжету, когда нужно гуглить инфу в компьютере во второй части.

Переключение на немецкие субтитры в настройках решило проблему, только вот последующий диалог с немецкими субтитрами мало информативен, а переключить их обратно невозможно до заврешения диалога.

Надо было делать опционально при установке русификатора замену английских или немецких субтитров, чтобы каждый для себя решил, какой резервный язык для него предпочтительней

Изменено пользователем 1stCheater

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь может поделиться файлами перевода третьей части? Хочу перенести русификацию в iOS версию игры, нужен именно архив с файлами русификации. Заранее благодарю.

 

Изменено пользователем Ensightt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
      Версия: 0.11 u2
    • Автор: SerGEAnt
      Поддержать проект:
      приложение VK Бусти Donation Alerts


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×