Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Русификатор (текст) — для ПК-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии
Дата выхода: 10 января 2013
Жанр: Point & Click / Приключенческая игра
Разработчик: SkyGoblin
Издатель: Skygoblin
Платформа: РС
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский
 
Spoiler

In a shady corner of Kingsport Bay, at the outskirts of St Armando, Bwana and his trusted sidekick Kito struggle to make ends meet at their run-down gas station. Little do they know that they are about to be thrown into a spine-tingling adventure that will take them far from home and right into a twisting plot of corruption and danger.

In the first chapter of The Journey Down, the search for a lost journal leads to forgotten secrets of the mysterious Underland. Follow Bwana and Kito as they puzzle their way forward and begin to uncover the true fate of their long lost father, Captain Kaonandodo.

The Journey Down is a classic point-and-click saga with a black African twist. Get ready to embark on an epic journey of laughs and brain-teasing adventure!

 
The Journey Down: Chapter Two
Русификатор (текст) — для ПК-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии
Дата выхода: 25 августа 2014
Жанр: Point & Click / Приключенческая игра
Разработчик: SkyGoblin
Издатель: Skygoblin
Платформа: РС
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский
 
Spoiler

Far below the noisy metropolis of St. Armando, Bwana follows in the footsteps of his lost father together with Kito and Lina. In their search for the mysterious Underland, they discover a dark conspiracy shrouding the fate of Captain Kaonandodo.

In the second chapter, the plot thickens as our heroes plunge down into the mist below the Edge and wind up in the foggy and treacherous town of Port Artue where they find themselves cornered by pirates and on the run from the law.

The Journey Down is a classic point-and-click saga with an Afro-Caribbean vibe. Get ready to embark on an epic journey of brain-teasing adventure! Chapter One and Chapter Two are available PC, Mac and Linux as well as on iOS, with an android port to follow.

Features:
* A twisting tale of intriguing adventure
* Tons of handpainted environments
* An all original jazzy reggae soundtrack
* A fully voiced cast
* HD art and animations

 
Русификатор (текст) — для ПК-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии
banner_pr_journeydownc3.jpg

Дата выхода: 21 сентября 2017
http://store.steampowered.com/app/579760/T..._Chapter_Three/
Жанр: Приключенческие игры
Платформы: PC. MAC. LIN
Разработчик: SkyGoblin
Издатель: SkyGoblin
Spoiler

In the jungles of the Underland, scattered remnants of an ancient culture speak of a great evil that dwells in the shadowy depths of the Kwayerumoshi caves. But even the darkest secrets of this lost age are about to be revealed by the brave actions of three unlikely heroes.
In the final chapter of The Journey Down, Bwana, Kito and Lina explore the vast reaches of the Underland and unravel its long-forgotten history. Their adventure comes to a bombastic conclusion when they learn the true nature of the Great Asili tree and the Armando Power Company.

The Journey Down is a classic point-and-click saga with an Afro-Caribbean vibe. Get ready to embark on an epic journey of brain-teasing adventure!
Features:
* A twisting tale of intriguing adventure
* Tons of handpainted environments
* An all original jazzy reggae soundtrack
* A fully voiced cast
* HD art and animations

Системные требования:

  • OS: Windows XP SP 2+, Windows Vista, Windows 7
  • Processor: 1.8 GHz CPU
  • Memory: 1 GB RAM
  • Graphics: Direct X 9.0c compatible video card
  • DirectX: Version 9.0c
  • Hard Drive: 1200 MB available space

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
Версия перевода: Акт 1 - 1.0.2 от 16.09.2015, Акт 2 - 1.0.2 от 16.09.2015
Требуемая версия игры: Любая

Версия перевода: Акт 3 - 1.0.1 от 28.03.2018
Требуемая версия игры: GOG/Steam 3.09

Акт 1-2 
Перевод: stevengerard, doctorhacker, Outbreak_m, solarius, Tristana, Jazzis
Редакторы: Outbreak_m, doctorhacker, stevengerard
Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
Текстуры: Werewolfwolk
Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
Техническая часть: Werewolfwolk

Акт 3

Перевод: stevengerard, BRIGADA, ViolaBogdanova, m1staken, Narmo
Редакторы: ViolaBogdanova, BRIGADA, stevengerard
Шрифты: Werewolfwolk

Тестирование: ViolaBogdanova, BRIGADA 
Текстуры: Werewolfwolk
Разбор ресурсов: BRIGADA, Werewolfwolk, stevengerard 
Техническая часть: BRIGADA, Werewolfwolk 

Спасибо за помощь в создании русификатора makc_ar

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Ждем с нетерпением, спасибо за вашу работу!

Всегда пожалуйста, приятно читать подобные сообщения, так что и тебе спасибо!) Кстати, тест я закончил, косяки почти все правлены, но ещё Outbreak_m должна допройти игру, плюс остались некоторые спорные моменты, экспертом по которым является всё та же Outbreak_m. Так что ждёмс) Мне и самому по правде говоря уже нетерпится пустить перевод в массы, но торопиться плохо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Вотс вам ещё парочка скринов)

Spoiler

513f25ca13cft.jpged1c29da2e46t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ильяс не смущай людей скринами, надо еще в видео разобраться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Ильяс не смущай людей скринами, надо еще в видео разобраться

Да, точно, забыл написать про проблему с видео, но она уже в процессе решения!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запары с текстом с скриптах для некоторых роликов решены

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Werewolfwolk, крутая новость, ждем, уже совсем скоро!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Траблу с некоторыми роликами из игры решили, плюс были переведены названия месяцев в меню сохранения/загрузки для обеих частей TJD. Раз уж пошла речь о первой TJD, то пожалуй скажу, что её мы тоже решили обновить, и затем выпустить единый для 2-х частей TJD русификатор!)

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Траблу с некоторыми роликами из игры решили, плюс были переведены названия месяцев в меню сохранения/загрузки для обеих частей TJD. Раз уж пошла речь о первой TJD, то пожалуй скажу, что её мы тоже решили обновить, и затем выпустить единый для 2-х частей TJD русификатор!)

Не на лицензии (стим) установить получится данный русификатор? Ведь если я правильно понял, то под одним инсталлятором будет русификация сразу для обеих лицензионных (стим) частей игры. Вот и не пойму, как потом можно будет установить на одну из выбранных частей на пиратку(будь то первая либо вторая)?

Или в инсталляторе русификатора будут разделы выбора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде бы русский подходит и для steam и для пиратки, у нас пиратка. По крайне мере, если будет установка скриптом как для 1ой части, то не имеет разницы пиратка или стим...всеравно распаковка и замена ресурсов будет, а вот если инсталл с просто заменой файлов, тогда посмотрим. Сделаю два разных установщика наверное для каждой части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а вот если инсталл с просто заменой файлов, тогда посмотрим. Сделаю два разных установщика наверное для каждой части.

Ага. Вот как раз это я и имел ввиду.

Благодарю за ответ и за русификацию данной игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поверить не могу, есть русификатор! Спасибо!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О Боже!!! - этот день свершился:) Спасибо всем ребят кто переводил, и кто хоть как-то оказывал участие в процессе создания русификатора. Аллилуйя!

Изменено пользователем john458

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот спасибо!!!Долго конечно вторую часть ждали,но оно того стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зашел, чтобы поблагодарить ребят за качественно проделанную работу!

Играл с удовольствием, к сожалению, игра очень короткая (2,5-3 часа максимум). Диалоги переведны отлично, с сохранением атмосферы. Косяков, как таковых, замечено не было, разве что один раз текст должен был начатся с заглавной буквы, а по факту была маленькая.

И, кстати, не совсем понятно решение перевода клавиатуры (всплывающий текст русской раскладки) в терминале у секретарши мэра - ввод в любом же случае осуществляется английской раскладкой. Книга, с текстурами, не переведена - но это дополнительный кусок роботы, правда (только перевод бы затянулся, допилить можно и позже), и оно и не понадобится, тот перевод - разве что под конец, и то, всего одна страничка со знаками, где и так все понятно)

Всем-всем спасибо, получил огромное удовольствие от прохождения! Так держать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Теперь осталось дождаться заключительную главу от разработчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×