Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

TheBBC ты не ставь лишние кисти убирай только текст с текстуры. Придерживайся того как и задумал разработчик в игре.

Записка оригинал:

c913aa2ae59c.jpg

 

Spoiler

d1064ae807b2.jpg

Текстура RU: https://yadi.sk/d/GUkciEuFZ8BoK

P.S. Можно в принципе ещё в букве "в" верхнею часть ужать и будет норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все основные текстуры перевел. Осталось скинуть на проверку.

Всех переводивших текст моих текстур, отблагодарил поднятием кармы, спасибо за помощь!

Изменено пользователем TheBBC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ладно, текст отредактирован, осталось выбрать версии. Много где был пропущен пробел и подобные мелкие огрехи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Подождите ещё денёк-два с релизом, я сейчас прохожу игру и сверяюсь с текстом нотабеноида, параллельно вношу правки (править ещё есть что). Осталось немного до конца игры. Стараюсь также смотреть все подсказки на знаке вопроса и исправлять и их. Фани затираю, чтобы поменьше было мусора. Букву ё можете не трогать, скинете мне потом весь готовый текст, я исправлю автоматом с ручной проверкой ё-фикатором за 5 минут. Короче, я ещё редактирую тексты, подождите немного, отпишусь когда закончу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем наш художник TheBBC приступил к работе по текстурам, которые идут на альфе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не дотерпел до русификатора, прошел на английском. Давно так не зависал в играх - прошел за раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А много ли там текста на письмах в текстурах?

Если не очень, то я бы вам рекомендовал для качества взять перо, листик, и написать текст, или попросить кого-то с красивым почерком сделать это для вас.

Отсканировать листик с текстом было бы не намного сложнее, чем подобрать шрифт. А реалистичности и атмосферности это добавило бы значительно.

Это, конечно, если вам хочется сделать качественный продукт. По крайней мере я бы делал только так.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А много ли там текста на письмах в текстурах?

Если не очень, то я бы вам рекомендовал для качества взять перо, листик, и написать текст, или попросить кого-то с красивым почерком сделать это для вас.

Отсканировать листик с текстом было бы не намного сложнее, чем подобрать шрифт. А реалистичности и атмосферности это добавило бы значительно.

Это, конечно, если вам хочется сделать качественный продукт. По крайней мере я бы делал только так.

Вы, конечно, извините. Но это отсебятина. Делается это все так: берется оригинальная текстура, стирается анг. текст, подбирается шрифт, появляется русский текст. Какие листочки, какое сканирование? Мы не самоделкины, мы переделкины.)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sоme1 вот все текстуры игры EN: https://yadi.sk/d/AiehO9vMYTTKr

Вот перевод некоторых на ноте: http://notabenoid.com/book/53646

Покажи пример как сделать например текстуру card.tex.dds. Если тебя конечно не затруднит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы, конечно, извините. Но это отсебятина. Делается это все так: берется оригинальная текстура, стирается анг. текст, подбирается шрифт, появляется русский текст. Какие листочки, какое сканирование? Мы не самоделкины, мы переделкины.)))

Я знаю, как это всё делается. Это всё делается в меру желания и возможностей.

Если в игре показывают письмо, на котором подразумевается рукописный текст, то, чёрт возьми, он должен быть рукописным, нет?

Листочек и сканирование — возможность сделать покачественней. Не надо иронизировать.

Sоme1 вот все текстуры игры EN: https://yadi.sk/d/AiehO9vMYTTKr

Вот перевод некоторых на ноте: http://notabenoid.com/book/53646

Покажи пример как сделать например текстуру card.tex.dds. Если тебя конечно не затруднит.

Затруднит. Я мимо проходил, поделился мыслью. Надеюсь, этим я никого не унизил и не обидел. Твоё предложение, конечно, заманчиво :happy: . Но если я переведу для примера одну текстуру, то сделаю уже пол дела по подготовке (перо, почерк, человек, который пишет, скан, ретушь). Тогда уж и остальные будет недолго перевести. Простите, я пока не готов влиться в этот перевод, хотя игра мне понравилась, и я тут оказался не случайно. Я зашёл сюда, чтобы дать совет, как можно сделать лучше (почему-то моё предложение само по себе вам в голову не пришло). Совет мой безобиден, и совсем совсем без претензий.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я знаю, как это всё делается. Это всё делается в меру желания и возможностей.

Если в игре показывают письмо, на котором подразумевается рукописный текст, то, чёрт возьми, он должен быть рукописным, нет?

Листочек и сканирование — возможность сделать покачественней. Не надо иронизировать.

Затруднит. Я мимо проходил, поделился мыслью. Надеюсь, этим я никого не унизил и не обидел. Твоё предложение, конечно, заманчиво :happy: . Но если я переведу для примера одну текстуру, то сделаю уже пол дела по подготовке (перо, почерк, человек, который пишет, скан, ретушь). Тогда уж и остальные будет недолго перевести. Простите, я пока не готов влиться в этот перевод, хотя игра мне понравилась, и я тут оказался не случайно. Я зашёл сюда, чтобы дать совет, как можно сделать лучше (почему-то моё предложение само по себе вам в голову не пришло). Совет мой безобиден, и совсем совсем без претензий.

Боюсь спросить, ты для Don't Starve тоже перевод сначала на листик писал, а потом сканировал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ведь просил без иронизирования.

Конечно нет. Там нет рукописного текста, который по сюжету написан на листке бумаги. А если бы был, я бы писал на листке бумаги, почему бы и нет?

Но если тебе интересно, я сделал там всё возможное, чтобы получилось как можно качественнее. Взял перевод из самого распространённого на тот момент русификатора, потом взял перевод из вики, совместил всё это, проверил все реплики до единой лично (больше 10 тысяч реплик), отдал перевод на sourcelocalizer, чтобы были проверены все опечатки. В общем меня сложно упрекнуть в ленности или нежелании сделать хорошо. А ещё я переводил FTL, в котором ради качества перевода пришлось дизассемблировать исходный ехе файл (причём для каждого релиза игры по новой).

Простите за оффтоп. Не люблю, когда меня подкалывают.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sоme1 Говорит качественным профессиональным способом, но я сомневаюсь, что здесь найдутся такие профессионалы.

А по моему мнению ненужно переводить текстуры, если они повредят концепции или будет ощущение что по виду на английской газете либо книге написано русское название. А также перевод может повредить загадки, это нужно продумывать и знать. По мне дак нужно перевести только письма и записки, чтобы была понятна суть, но никак не в ущерб загадкам. Можно же сделать нормальный рукописный шрифт и им написать, что нужно и всё будет тип топ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ведь просил без иронизирования.

Конечно нет. Там нет рукописного текста, который по сюжету написан на листке бумаги. А если бы был, я бы писал на листке бумаги, почему бы и нет?

Но если тебе интересно, я сделал там всё возможное, чтобы получилось как можно качественнее. Взял перевод из самого распространённого на тот момент русификатора, потом взял перевод из вики, совместил всё это, проверил все реплики до единой лично (больше 10 тысяч реплик), отдал перевод на sourcelocalizer, чтобы были проверены все опечатки. В общем меня сложно упрекнуть в ленности или нежелании сделать хорошо. А ещё я переводил FTL, в котором ради качества перевода пришлось дизассемблировать исходный ехе файл (причём для каждого релиза игры по новой).

Простите за оффтоп. Не люблю, когда меня подкалывают.

Я не сомневался, что вы бы так и сделали. Но сейчас о другом, почему вы думаете, что просто используя рукописные кириллические шрифты на отредактированных текстурах мы не добьемся отличного результата? И да, в днот старв тоже шрифт не ариалом писался, написали б свой шрифт, сделали к нему разметку и заменили бы, чем не аутентично.

UPD:

Вот допустим пример рукописного шрифта, чем он плох или не аутентичен?

 

Spoiler

Snym75243543543543ok_800.jpg

Изменено пользователем _SKORPIO_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто говорил о том, что этот шрифт плох? И я не говорил, что вы не добъётесь отличного результата. Я говорил, что результат может быть ещё лучше, и рассказал, что для этого, по моему мнению, нужно сделать.

Чего ты пристал ко мне, как будто я зашёл и обругал тут всё? Я лишь предложение внёс. А там, как хотите.

DZH меня правильно понял. Только я не думаю, что это так уж прям профессионально. Насколько сложно найти перо с чернилами и написать на листике?

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      On Your Tail

      Метки: Рыбалка, Детектив, Уютная, Симулятор жизни, Приключение Платформы: PC SW Разработчик: Memorable Games Издатель: Memorable Games Серия: Humble Games Дата выхода: 16 декабря 2024 года Отзывы: 162 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дядь, научись сначала запятую ставить после слова, а затем пробел, а не пробел-запятая-пробел. Тогда и поговорим, качественный ты наш уровень. 
    • Обновил под актуальную версию(на данный момент):  1.1.5.3 steam build 22366633 от 16 марта 2026 года
    • Да гнать его надо отсюда ссаными тряпками. Сам ни черта не делает, но всем на мозги капает. Присоединяюсь к мнению Jeyms, настолько отбитых людей на форуме не припомню.
    • @Jeyms это просто тролль)) вместо того, чтобы продолжить в лс и попросить там ссылку на гугл таблицу так желаемую непонятно что выдал с задержкой в 2 дня, хотя Nitablade ему сразу ответила. Сочинял поди всё это время, как можно более каверзно ответить  При чём какого-то веса он явно не имеет, выглядит как какой-то нонейм с горы зачем-то сюда спустившийся))
    • Ты там случайно ни какие лекарства не принимаешь?) Может быть, ты их сегодня случайно забыл принять?) Для меня странно это кому-то объяснять, но нет никаких правильных или неправильных мнений, есть только впечатление, на основании которого это мнение складывается. И совершенно невозможно, чтобы одна и та же игра вызывала у всех одинаковые впечатления, мы же не клоны, да даже и у клонов наверное могут быть разные вкусы. Почему-то я спокойно отношусь к тому, что тебе этот персонаж понравился, хотя мне он не понравился, а для тебя именно трагедия, то что мне он не понравился. И мнение у меня неправильное, и вообще я ничего не понимаю, и все это уже становится похожим на детскую возню в песочнице. Ты наверное даже не понимаешь, в чем ты не прав, не в том, что у тебя другое мнение, а в том, что ты считаешь свое мнение единственно верным, и усиленно пытаешься навязать его другим. Это же не математическое уравнение, где действительно существует только один правильный ответ. Художественные произведения, к которым я думаю вполне можно отнести и игры, всегда интерпретируются в зависимости от вкуса и мировоззрений конкретного человека. А о вкусах, как я надеюсь тебе известно — не спорят.)
    • @blueberriespicker 
      Чел, угомонись, ей Богу!
      Тебя никто, слышишь, НИКТО, б#*ть, не заставляет скачивать и играть с КАКИМ БЫ ТО НИ БЫЛО переводом. Ты можешь играть так как ТЕБЕ вздумается. Хоть на английском, хоть на арабском.
      У Дмитрия Пучкова (Гоблин), в его передаче «Разведопрос» (по-моему в 12-ом выпуске) есть замечательная фраза, которая в последствии стала мемом. Звучит она полностью вот так:

      “Не нравится? Пошёл нахер отсюда! Это не для тебя сделано и не для таких как ты. Не ходи, не засирай комменты. Никому ты тут не нужен. Тебя не звали сюда, тебе тут не рады. Уйди отсюда и больше никогда не приходи.”

      Вот в данном случае она тут идеально подходит.
      Я за ВСЁ время пребывания на этом форуме НА СТОЛЬКО желчных людей ещё не видел.
    • @\miroslav\ вуконг вышел  много весит
    • Постеры, разнообразный мерч, всё это уже едет ко мне. Гюстав и Фрирен, да. Между прочим они знакомы и находятся в хороших отношениях.
    • нужно заново все переводить и править текст, старые файлы текста не подходят после обновления
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×