Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Эх... а на третюю плойку так и не сделали эмуль, чтоб хоть там начинать... Как я и думал придётся создавать тему, и найти того, кто сможет ресурсы разобрать пк версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх... а на третюю плойку так и не сделали эмуль, чтоб хоть там начинать... Как я и думал придётся создавать тему, и найти того, кто сможет ресурсы разобрать пк версии

Было бы не плохо. А то я не горю желанием покупать плойку, ради пары игр. А ведь игра действительна хорошая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод игры остановился?

Скоро усе будет. Скорее всего в сентябре.

Изменено пользователем MrTest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скоро усе будет. Скорее всего в сентябре.

Инфа-то откуда? Если речь о переводе от товарищей выше, то там речь шла о переводе Симфонии не раньше 2017. И то, на пс3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод в процессе. Просто я давно цифры не обновлял. Скоро обновлю, а также и новость запощу новую.

Вообще "Сценарий" уже переведён не на 75%, как написано в графе готовности, а ближе к 90-95%.

Тоже самое касается вставки всего контента. Ближе к 90%. По мимо этого, есть ещё одна графа, которую я не указал на странице перевода. Это редактирование, проверка и правка переведённого текста. Проще говоря, ещё один человек работает над редактурой. Редактура уже давно в процессе и завершена на 50%, если судить по сюжетной хронологии игры.

Показатели очень хорошие. Скорее всего в следующем году будет релиз.

Скоро начнётся набор людей для тестирования перевода ; )

На месте мы не стоим и не бездействуем. Уже запущен новый проект по переводу, а также, после завершения перевода Симфонии, переводчица приступит к переводу другой "Tales of..." от PS3.

Это на их сайте ответили

Изменено пользователем User12007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

User12007,

Так в этом тексте прекрасно и видно, что перевод будет готов в 2017. О сентябре речи нету. На ПС3. О ПК вообще речи нету.

Или это не мне адресовано?

Изменено пользователем DerpX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
User12007,

Так в этом тексте прекрасно и видно, что перевод будет готов в 2017. О сентябре речи нету. На ПС3. О ПК вообще речи нету.

Или это не мне адресовано?

А о пк версии вроде бы и речи нет. Писали вроде, утилит нету.

Ясно, значит по тестю в сентябре. Но думаю релиз до нг вполне может быть. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А о пк версии вроде бы и речи нет. Писали вроде, утилит нету.

Ясно, значит по тестю в сентябре. Но думаю релиз до нг вполне может быть. :)

К НГ 2018 релиз должен быть)

Изменено пользователем Omi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tob_ps3_rus_scr_001.jpg

Сказания Берсерии (Tales Of Berseria)

Игровая платформа: PlayStation 3

Статус перевода: Завершено

Версия портирования: 1.0

Завершение проекта: 05 февраля 2017

Страница перевода: www.temple-tales.ru/translations_tobps3.html

Данный проект представляет собой полное портирование русскоязычных и англоязычных текстов из PC версии, а также всех текстур. Первая версия перевода (v1.0) включает в себя прямое портирование текстов и текстур "один в один" без различных модернизаций. По мимо переноса текста и текстур, в релиз с русским языком включен русский логотип.

Если лень патчить, то на всяких рутрекерах, тапочках и nnm-club'ах уже лежат раздачи.

По мимо этого анонсировали ещё несколько переводов, а некоторые заморозились.

Всё новости на главной странице temple-tales.ru.

Изменено пользователем Evil_Finalist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
tob_ps3_rus_scr_001.jpg

Сказания Берсерии (Tales Of Berseria)

Игровая платформа: PlayStation 3

Статус перевода: Завершено

Версия портирования: 1.0

Завершение проекта: 05 февраля 2017

Страница перевода: www.temple-tales.ru/translations_tobps3.html

Данный проект представляет собой полное портирование русскоязычных и англоязычных текстов из PC версии, а также всех текстур. Первая версия перевода (v1.0) включает в себя прямое портирование текстов и текстур "один в один" без различных модернизаций. По мимо переноса текста и текстур, в релиз с русским языком включен русский логотип.

Если лень патчить, то на всяких рутрекерах, тапочках и nnm-club'ах уже лежат раздачи.

По мимо этого анонсировали ещё несколько переводов, а некоторые заморозились.

Всё новости на главной странице temple-tales.ru.

спс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://temple-tales.ru/translations_tobps3.html

Патч русской версии 1.1a (18,5 mb)

English patch version 1.1a (16,3 mb)

Выложил на сайте патчи. Ставятся как и прошлый патч 1.0 поверх японской версии.

Что же касается тех, кто уже имеет пропатченный главный архив, то для них я сделал отдельные два патча:

2) RUS ver1.0 - RUS ver1.1a TLFILE.rar

http://rgho.st/8x7lSLyNY

4) ENG ver1.0 - ENG ver1.1a TLFILE.rar

http://rgho.st/8LmsZLhcf

То есть ставятся поверх главного архива, который находится по адресу:

- PS3_GAME/USRDIR/GAMEDATA/BASE/CHUNK0/GENERAL/COMMON

Применяется xdelta с помощью утилиты xdelta UI.

Если заблудились, то можете прочесть Readme, авось в чём-то и поможет.

Список изменений также можно найти в Readme.

Он может показаться небольшим, но я убил кучу времени, чтобы реализовать их все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://temple-tales.ru/translations_tobps3.html

Патч русской версии 1.1a (18,5 mb)

English patch version 1.1a (16,3 mb)

Выложил на сайте патчи. Ставятся как и прошлый патч 1.0 поверх японской версии.

Что же касается тех, кто уже имеет пропатченный главный архив, то для них я сделал отдельные два патча:

2) RUS ver1.0 - RUS ver1.1a TLFILE.rar

http://rgho.st/8x7lSLyNY

4) ENG ver1.0 - ENG ver1.1a TLFILE.rar

http://rgho.st/8LmsZLhcf

То есть ставятся поверх главного архива, который находится по адресу:

- PS3_GAME/USRDIR/GAMEDATA/BASE/CHUNK0/GENERAL/COMMON

Применяется xdelta с помощью утилиты xdelta UI.

Если заблудились, то можете прочесть Readme, авось в чём-то и поможет.

Список изменений также можно найти в Readme.

Он может показаться небольшим, но я убил кучу времени, чтобы реализовать их все.

А всё же в ПК версию как-нибудь можно будет импортировать русификацию? Над этим работы проводятся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А всё же в ПК версию как-нибудь можно будет импортировать русификацию? Над этим работы проводятся?

Мож надо читать, что пишут?

"Данный проект представляет собой полное портирование русскоязычных и англоязычных текстов из PC версии, а также всех текстур. Первая версия перевода (v1.0) включает в себя прямое портирование текстов и текстур "один в один" без различных модернизаций. По мимо переноса текста и текстур, в релиз с русским языком включен русский логотип."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Планируете перевод кс3-кс4?
    • Да ладно бы ещё работало, но ведь не работает. Там просто загрузка с репозиториев виснет. Просто у себя бы пропатчили и дали бы файлы, которые нужны, чтобы с заменой перетащить, да и всё, не вижу проблемы. 
    • Вот тут я с тобой согласен. У меня такие же мысли порой посещают. Что он спор специально заводит, так как ему скучно, ему не хватает общения и ставит специально противоположное мнение, чтобы завести диалог. И это блин всегда работает. Но иногда он выдаёт нормальные мысли, и тебя вызывает диссонанс, вроде человек несёт порой пургу, но смотришь, здесь и сейчас он говорит адекватные вещи, как будто человека подменили. Поэтому ему интересны сами по себе холивары, а не предмет спора, из-за чего его аргументы выглядят нелепо и глупо, но этого хватает, чтобы завести оппонента. 
    • да я вообще не понимаю тех кто покупает русики) На рутрекере в комментах все эти русификаторы под раздачей якудзы сливают, особенно от сибирцев ну и да, диалоги это хорошо, но автор видимо не будет дорабатывать эту нейронку, версия 0,5 весит уже полгода, а нормальный худ помимо диалогов хотелось бы, ибо взаимодействовать с ним приходится. так что дождаться мираклов всё таки придется...
    • Blasfemia Описание:  это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо. Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)   ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1
    • У этих игр это стало после обновлений, а то проходил всё нормально было?
    • А в некоторых играх на source, типа Sin ep1 emergence или халвы вообще бракованный перевод, потому что файл с русским текстом сохранен в левой кодировке и вместо субтитров будут знаки вопроса, а сам файлик придется закидывать с дисковой русской версии допотопных времен или искать на торрентах. Щас играю в project warlock 2, и там, как и много где, русский текст в оф. локализаци 80\20. Такие примеры не учтешь в статистике.
    • @0wn3df1x Да, есть такая “проблемка”. Но у данной игры “JaDa Fishin”, скорее всего и нету других языков, кроме английского, если запустить её, но проверять не хочется. Это тоже говорит, о другой стороне проблемы — бывает ставят несколько языков, а есть только некоторые или только английский.
    • Нас просили показать что либо, ну что якобы мы можем обмануть.
      Вот записали пробный перевод чуток(перевод сделан нейросетью) Fate/Samurai Remnant тест - Perevodi | Boosty
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×