Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

DreadOutРусификатор (текст)

dreadout-1.jpg

Описание

Индонезийская инди-студия Digital Happiness работает над игрой под названием DreadOut, в которой рассказывается история девушки по имени Линда.

Во время отдыха она вместе со своими одноклассниками попадает в заброшенный городок. Разумеется, ничем хорошим это закончиться не могло. Ребята сталкиваются с паранормальными явлениями и кучей призраков, которые настроены не очень-то дружелюбно.

Единственное, что может спасти друзей - камера на мобильном телефоне, с помощью которой можно обнаружить призрака и обезвредить...

Системные требования

Minimum:

OS: Windows 7 / 8 64 bits

Processor: Intel Dual-Core 2.4 GHz or AMD Dual-Core Athlon 2.5 GHz

Memory: 2 GB RAM

Graphics: NVIDIA GeForce 8800GT or AMD Radeon HD 3830 or Intel HD Graphics 4000 with 512 MB VRAM minimum 128 Bit

DirectX: Version 9.0c

Network: Broadband Internet connection

Hard Drive: 5 GB available space

Sound Card: DirectX Compatible

Recommended:

OS: Windows 7 / 8 - 64 bits

Processor: Intel Core i5-2300 or AMD Phenom II X4 940 or better

Memory: 8 GB RAM

Graphics: NVIDIA GeForce GTX 550 or AMD Radeon HD 7750 with 1 GB VRAM or better

DirectX: Version 11

Hard Drive: 10 GB available space

Sound Card: DirectX Compatible

 

Spoiler

 

http://notabenoid.org/book/51709

Прогресс перевода на нотабенойд: 1.png

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project или последняя ОФИЦИАЛЬНО В STEAM

Версия перевода: 1.2 от 05.05.2015

Требуемая версия игры: 2.0.0[Multi]

Текст: stevengerard, Sanchez8096, makc_ar, doctorhacker, Jazzis, Tristana

Редакторы: stevengerard, Vetochka

Шрифты: Werewolfwolk, makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk

Техническая часть: Werewolfwolk

Если вам нравятся русификатор, и вы хотите поддержать его участников не только морально, а ещё и материально, вот номера кошельков:

 

WebMoney:

WMR - R284304790147

WMZ - Z358492993736

Яндекс.Деньги - 410011827961862

В комментарии к переводу обязательно пишите: "За DreadOut"

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Макс я так понимаю - ты чисто для теста скинул, править еще нужно текст, и шрифт не последним вариант сделал, не многие ведь отпишут об ошибках

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока пробежался только по нулевому акту. Из диалогов там переведена только одна фраза, потом вот такое:

 

Spoiler

c9b961a71cd5a70f545ef0fbdea3c905.jpg

Я так понимаю, это что-то индонезийское. Чтобы включить русский язык в игре, я выбрал индонезийский в списке. И шрифты да, как будто с помехами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока пробежался только по нулевому акту. Из диалогов там переведена только одна фраза, потом вот такое:

 

Spoiler

c9b961a71cd5a70f545ef0fbdea3c905.jpg

Я так понимаю, это что-то индонезийское. Чтобы включить русский язык в игре, я выбрал индонезийский в списке. И шрифты да, как будто с помехами.

Да уж, мне чего, еще и инденезийский предстоит переводить... С английским-то намучался, одни ошибки и фиг знает чего. А за выявление косяков спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

stevengerard3 не думаю, что придется переводить индонезийский, если только пару фраз.

iLEXX на высоком качестве текстур помехи (боковые стороны смежных букв со шрифта) меньше видны, да и эти помехи убрал, но только на GOG. Макс не удержался и выложил на steam такой вариант шрифта не правленный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел второй акт. Спасибо за перевод. Вот ошибки, которые я успел заметить:

 

Spoiler

Простите, лень перепечатывать весь текст, так что картинки:

8ef2bcd8b00cd9ebaad1aca3c7fd1a36.jpg

Линда - женский род. "была, одна" и тд. И вообще, для того, кто будет править, во втором акте только одни женские персонажи, так что кругом будет только женский род.

Разговор Иры с Линдой вам нужно полностью весь перечитать:

de56c4ea7653ab9d6973e35445be87bc.jpg

Опять окончания. Да и само предложение не очень складно звучит. И далее весь разговор, я не успевал его читать и скринить. Там еще есть обращение на Вы. Нужно исправить на Ты. Еще была фраза, что-то типа "Не отпускай ее." Не знаю, как там в оригинале, но это как-бы по смыслу не подходит. Линда наоборот хочет, чтобы призрак отпустил Иру, а говорит такое. В общем этот диалог надо бы переводчику/редактору хорошо перечитать за игрой.

0cca40555b4d785a6fe594ece3136307.jpg

Верхняя записать в дневнике - "должна".

5b3a3a47094136fff998ee3f03bb8570.jpg

Название марки телефона IRISPHONE. Думаю нужно оставить без перевода. Телефон "Ирис" - это забавно )) Мы ведь не переводим iPhone как Телефон "Я".

И далее, финальная сцена была полностью без перевода, начиная с этой фразы:

53f1b0f0a8ea3669be0e711370f3230d.jpg

Надеюсь, был полезен. :happy:

Изменено пользователем iLEXX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за помощь iLEXX . Фигово кстати, что играл не с высоким разрешением, шрифт четкий становится. Даже ориг на низком разрешение противен ^_^

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внёс правки на Нотабеноиде, те где понял , что исправить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошие новости!!!

Разработчик прислал новый текст.

 

Spoiler

b15d35227dad.jpg

Готовим перевод с правками к официальному релизу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оффициальный релиз нашего русского уже в стиме есть

Для версии 2.0.0 руссификатор выложил в группе ВК

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оффициальный релиз нашего русского уже в стиме есть

Для версии 2.0.0 руссификатор выложил в группе ВК

Разработчики официально добавили ваш русификатор в стимовский клиент? Горжусь вами. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

gulyash да, как и shadow of vatikan оба акта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, я так понимаю, что ваш перевод добавили официально в Steam.

Так же ваш перевод добавили официально в игру "Hidden:On the trail of the Ancients", верно?

В связи с этим вопрос: в последней игре ачивменты в стиме переведены, а вот в сабже - нет. Этим вы занимались или разработчик? И с чем связано то, что где-то достижения вы перевели, а где-то оставили на английском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо писать разработчику, чтобы дал новый текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо писать разработчику, чтобы дал новый текст.

Я так понимаю, что проект уже закончен и перевода достижений можно не ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят а тут новый эпизод вышел DreadOut: Keepers of The Dark, будете его переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных
    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну мне кажется, что 200 будет всяко отзывчивее 60-ти, пусть даже это и с FG. Я установил вчера заново  чисто картинку посмотреть.   Позавчера допрошёл как раз и удалил.  Да не, с драйвером лучше не станет, я это понял после того, как посмотрел тесты с 5090 — разница в диапазоне 20-25%   Это даже не смешно.  Это может на 50-ой линейке без этого драйвера ещё хуже будет, а 40-ой это уже не касается, чтобы там в описании не было написано — лучше не будет.  Остаюсь на стареньком 572.83  — вообще беcпроблемный драйвер с отличной производительностью.
    • Так он как раз заточен под трассировку пути в Думе. Не знаю на сколько он улучшит ситуацию. Но в целом, что-то поздно они завезли данную фичу. Устанавливать ради неё заново Дум, вряд ли кто-то будет. Игра уже давно пройдена. Какой смысл возвращаться? На графику поглазеть? Ну такое.  
    • @Amigaser конечно, без него не будут читаться измененные файлы.
    • в Дум, скоростной шутер и с кисельными кадрами? Да не беспокойся ты так никто твой прогресс не остановит, скоро видеокарты уже будут стоить половину трех комнатной квартиры, вот это будет прогресс от которого и сам запоешь.)) а люди просто хотят комфортной игры а ты их и так и эдак.))
    • @Chillstream ну, может быть дело в косячном движке… Скажи, а catalog.json патчил для нормального отображения перевода?
    •  Да уж, посмотрел я немного геймплея от 2х белорусов этого, хрен знает даже как это назвать, они бегали и расстреливали бумажки на полу, гребаные блин БУМАЖКИ.)) это просто верх гениальности, тут Ремеди по креативности переплюнули даже Кадзиму. Похоже у них мозги там настолько пошли по петле, нет, я бы даже сказал заспиралились что они даже не понимают какую херню делают.
    • ну те кто не любят лучи пусть играют в макс пейна первого если нет денег на нормальные видеокарты, хватит уже останавливать прогресс в графике из за нищих и консолей, пора расти
    • Ну мало ли, кто там, что просил )  Да и её не выкинуть, с её помощью там  простчитывается физическое взаимодействие с объектами, регистрация дамага в том числе, и вот это однозначно плюс.  Ну а эта трассировка пути здесь, это чисто по приколу, полюбоваться картинкой, не более.  Я играл в 4k c TAA, и fps был норм — 80 в среднем, а вообще от 65 до 90, а сейчас чтоб такого добиться, нужно вкл dlssP, да и то будет чутка поменьше.  Но картинка и правда крутая.     А воn кстати, кто FG не брезгует, те смогут норм поиграть.
    • @Amigaser ну может быть, просто на юнити уже сколько игр не скачал, почти всегда проблема со шрифтами и шрифт который идёт fallback обычно это LiberationSans также всегда идёт с квадратами
    • Только жалко, что спустя годы 90%+ успешных компаний оказываются в Венгрии, на Кипре или ещё где. Надо правительству (если, конечно, кто-то серьёзно хочет развивать это направление) как-то создавать привлекательные экономические условия. Не прямо сейчас самой собой. Сейчас всё ясно с этими санкции и т.п. В будущем.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×