Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Разработчик убрал кириллический шрифт, добавил старую текстуру шрифтов

А кто мешает вернуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose они демку слили к основной игре, а шрифты на демку только тестовые были.

Надо проверить временный русификатор: https://yadi.sk/d/e7IvCTBwdXhe2

Установка: Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуру шрифта надо еще поправить, сегодня скину

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! На версию 1.9.0 будет русификатор?

Не увидел, что выложена ссылка где отображен прогресс перевода.

Надо деньгу закинуть.)

Изменено пользователем Sorh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл пару ошибок, добавил комментарии на notabenoid.org:

 

Spoiler

СТАНДАРТО

СОХРАНИТЬ В ГАЛЛЕРЕЮ

ВЫЙТИ В ГЛАНОЕ МЕНЮ?

Директор заявил, что этот инцидент был массовым овладеванием студентов сверхъестественными силами.

Звучит глупо, но в короде есть строжаешее правило, по поводу выхода на улицу в четверг вечером.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

xoxmo-daff

Спасибо огромное.

Там старый текст 1.6. Вот последний посмотри с версии v.1.9.0 https://yadi.sk/i/CzU4H1WFePmrj

Или тут http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/50

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закрытие notabenoid на какое-то время добавило путаницы в переводы. ((( В новом переводе всего пара замечаний (добавил комментарии на opennota):

Это совсем не смешно.\nIf Я умру и буду преследовать тебя до конца жизни.

Директор школы, который потерял рассудок от смерти его рёбенка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

xoxmo-daff

Спасибо ещё раз огромное.

Временный русификатор обновил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всегда пожалуйста. Рад был помочь. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
421867bd8d1f.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игру обновили до версии 2.0. Русификатор не работает.

После 2.0 опять обновили билд. Будем ждать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пожалуйста, не забросьте перевод. Допереведите игру. Игра наконец таки обрела финальный вид, выпустив последний 2 акт. Премного благодарен за Вашу работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

axe66

Игра опять обновилась, они пофиксили почти все диалоги. И не факт, что шрифты подойдут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Estery
      El Shaddai: Ascension of the Metatron



      Жанр: Action
      Платформы: XBOX360 PS3
      Разработчик: Ignition Entertainment
      Дата выхода: 28 апреля 2011 г.
      Ссылка на перевод: http://notabenoid.org/book/74788
      Прогресс перевода: 
      Команда: 
      @makc_ar — разбор ресурсов, шрифты, текстуры @Estery — перевод Ineira — редактура  
       
       
      Русификатор готовится для версии PS3.
      Черновой перевод будет готов 14.11. Техническая часть полностью разобрана, кроме некоторых текстур.
      После чернового перевода — редактирование, затем — релиз. Буду держать вас в курсе
       
    • Автор: erll_2nd
      Делаю русик для Ride 5 (перевод с французского). В файлах игры есть частичная русская текстовая локализация — частично переношу её, остальное доперевожу. В игре есть озвученные ролики на движке, на всех языках кроме русского. Субтитров под ролики не предусмотрено. Я конечно заменил французский лепет на английский, но это конечно такое себе, и хотелось бы чтоб было всё по красоте, да с русской речью. В связи с этим вопрос\просьба: Может кто из подкованных в озвучке нейронкой подсобит? 37 файлов по 5-40 сек. Один голос. Естественно “за спасибо”. Если это как то упростит работу, я сгенерил файлы с озвучкой, но опять же — не в курсе, должны ли файлы быть одной длинны с оригиналом — у меня вышла разница +/- 1 секунда. В архив закинул французскую озвучку (заменять нужно её), английскую (на всякий случай), соответственно все метаданные, расшифровку английской озвучки (где-то редактировано, где-то нет), сгенерированные мной файлы в формате .acc и оригинальные в .wav (английская озвучка).
      https://drive.google.com/file/d/1N3TE4TMGeFgdrte4LGm0N20xqn4TcFts/view?usp=sharing


×