Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

имел в виду дословно из того, что предложено скачать: Русификатор (звук) - для видеороликов с их заменой на более качественные

Дык, это не поможет, так как ролики стали на движке, а во вторых, там озвучка полное г...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
имел в виду дословно из того, что предложено скачать: Русификатор (звук) - для видеороликов с их заменой на более качественные

Не, там русификатор для старой версии игры (2007-ого года выпуска). На форуме кто-то выкладывал адаптированный русификатор звука для Ultimate HD Edition, поищите. Там не патчер был, а уже готовые ролик, из-за чего всё это добро весило где-то 1 Гб.

там озвучка полное г...

Я бы не сказал, что там настолько всё было плохо. Средняя, стандартная русификация по меркам пиратов. Другой и не было никогда. В своё время на PS2 (а озвучка взята именно с этой версии) прошёл игру без каких-либо проблем. Качество, конечно, не ахти, но та озвучка уже давно стала для меня ностальгической, т.к. я игру с нею проходил нещадное количество раз. Голоса знакомые (баба и мужик всё озвучивают). Правда, есть парочка ляпов, но они комичного в основном порядка, чем трагичного. Как говорится, играть вполне можно.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Ну разве что ностальгия. А так все ясно: в самом начале в видеоролике на экране 1998 год, голос за кадром - "Шел 1996 год"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Resident Evil 4 HD Русская озвучка

русская озвучка в роликах на движке игры и в оставшихся видеороликах

Я, так понял, ссылка на рабочий архив, со 100% совместимостью с игрой?

Спасибо- скачал :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz

Ну разве что ностальгия. А так все ясно: в самом начале в видеоролике на экране 1998 год, голос за кадром - "Шел 1996 год"

Я этот момент и подразумевал, но он больше вызывал добрую усмешку в своё время, чем явное раздражение. Стандартная ситуация для пиратов той поры — переводить, не видя сам продукт. Я бы не назвал такое даже bug'ами перевода, а всего лишь мелкими оплошностями, опечатками. Была бы здесь официальная озвучка, критика по поводу неё была бы уместна, а так...

В той локализации не так уж и много было подобных косяков. За всю игру где-то только штуки 3 и могу припомнить. Помнится, в церкви ещё Эшли в нашем переводе с чего-то говорит, что ей что-то в ногу имплантировали, хотя сама держится за шею (и ролик ясно указывает, куда ей вирус вкололи). :D Смешно, но не так уж и критично для прохождения. Люди 4-ую часть столько раз перепроходили, что любые сюжетные перипетии всем уже давно известны.

Я, так понял, ссылка на рабочий архив, со 100% совместимостью с игрой?

Если Werewolfwolk предоставил именно те файлы, которые выкладывали в прошлом году, то с ними должно быть всё нормально. Полностью прошёл в 2014-ом Ultimate HD Edition в исправленной озвучке, технических косяков не встретил

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я этот момент и подразумевал, но он больше вызывал добрую усмешку в своё время, чем явное раздражение. Стандартная ситуация для пиратов той поры — переводить, не видя сам продукт. Я бы не назвал такое даже bug'ами перевода, а всего лишь мелкими оплошностями, опечатками. Была бы здесь официальная озвучка, критика по поводу неё была бы уместна, а так...

В той локализации не так уж и много было подобных косяков. За всю игру где-то только штуки 3 и могу припомнить. Помнится, в церкви ещё Эшли в нашем переводе с чего-то говорит, что ей что-то в ногу имплантировали, хотя сама держится за шею (и ролик ясно указывает, куда ей вирус вкололи). :D Смешно, но не так уж и критично для прохождения. Люди 4-ую часть столько раз перепроходили, что любые сюжетные перипетии всем уже давно известны.

Если Werewolfwolk предоставил именно те файлы, которые выкладывали в прошлом году, то с ними должно быть всё нормально. Полностью прошёл в 2014-ом Ultimate HD Edition в исправленной озвучке, технических косяков не встретил

...блин, качаю Русификатор (текст) - для ’Ultimate HD Edition , а он почти гиг весит и не могу скачать уже 3ий раз: какой-то кабак с закачкой-связь с ZoGим сервером рвется на таком объеме :sad: Пишет "ошибка на сервере".

И что-то не понял- откуда там текста на 900+ мегов-то?

Мил люди, у кого есть Resident Evil 4: Ultimate HD Edition — Русификатор (текст) скиньте ссылочку от куда нибудь, только не с ZoGа! Не качает от сюда вообще- связь с сервером рвется, [censored] :russian_roulette:

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...блин, качаю Русификатор (текст) - для ’Ultimate HD Edition , а он почти гиг весит и не могу скачать уже 3ий раз: какой-то кабак с закачкой-связь с ZoGим сервером рвется на таком объеме :sad: Пишет "ошибка на сервере".

И что-то не понял- откуда там текста на 900+ мегов-то?

Мил люди, у кого есть Resident Evil 4: Ultimate HD Edition — Русификатор (текст) скиньте ссылочку от куда нибудь, только не с ZoGа! Не качает от сюда вообще- связь с сервером рвется, [censored] :russian_roulette:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=526273

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

....а это что? Вроде тоже перевод текста, только с чем то еще, я не понял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

makc_ar а это что такое? текстовой русик в предыдущем скинули, как мне показалось...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
pasha HD+ текстуры от http://www.re4hd.com/

Малость запутался...Вы мне скинули рабочую озвучку на HD издание, а makc_ar дал 2е ссылки.

Первая русик, вторая тоже русик, но какая то HD...что ставить-то лучше, люди?

По первой ссылке народ говорит (там, где ее можно скачать, что немного "кривая" она, не весь текст отображается, а со второй что?

В общем: что ставить-то для нормальной работы игрули?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От //forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=597175 самая полная русификация с фиксами + там еще ХД тестуры обновленные. Что на ЗОГе лежит - это условно "предыдущая" версия русификатара с ХД текстурами - русик тот же, а вот текстурки версией ниже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hamidashi Creative
      Платформы: PC Разработчик: madosoft Издатель: TamaMako gaming , Sekai Project Дата выхода: 30 сентября 2022 года Steam: Купить Hamidashi Creative
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вижу в названии упоминают фурри и динозавров. @piton4 и @vadik989 должна понравится. 
    • ну расцензурить игру не помешало бы  “Да, в играх серии South Park присутствует сильный мат и ненормативная лексика. Большинство видеоигр по South Park содержат обширное количество грубой брани, включая частое использование слов вроде "fuck", "shit", "cunt", "bitch", "asshole", "dick", "faggot" и расистских оскорблений. Например, в South Park: The Stick of Truth более 50 употреблений слова "fuck", 3 — "cunt", а также массовое использование других ругательств. Игра получила рейтинг ESRB "M" (для лиц 17+) с описанием "Strong Language". Аналогично, South Park: The Fractured but Whole также имеет рейтинг M и содержит "f**k", "cnt", "sht", расистские эпитеты и обсценную брань.”
    • Праздник прям. Давно ждал на первую часть перевода, а тут еще и с ручной редактурой, да и на Switch 
    • Отправил Сержанту перевод. Я замучился уже поправлять текст так, чтобы он не летел со скоростью света, так еще авторы данной игры, видимо, что-то сломали в катсцене с ванной в оригинальной версии, так как там текст в любом случае быстро пролетает и идёт рассинхрон музыки и звуков с анимацией. Еще я решил пока не переводить интервью и анимированные комиксы, поэтому я их оставил все как есть.   Еще есть такой нюанс: если у вас по какой-то непонятной причине в стимовской версии не загрузятся шрифты, то на всякий случай отключите облачные сохранения, зайдите в папку: %USERPROFILE%/Сохранения игры и удалите оттуда папку WayForward, после чего запустите заново игру и у вас проблема должна исчезнуть.
    • Ребята всё не зря! Видел ваш анонс, посмотрел вечером с братом дома. Фильм отличный, очень понравился. Напомнил фильм В финале Джон умрёт. Вашему клубу кинолюбителей очень бы подошёл.  Трешово но в хорошем смысле. А утром уже послушал ваши мысли на стриме, думаю многие также поступают. Восставшие из ада  лучше почитать книгу, она вполне логична и можно даже сказать шедевр и классика.
    • Я в 4 и 5 около года назад наиграл еще часиков по 20-30. Сейчас играя в 6 вообще не вижу разницы в наполнении. Ну может банеров для сбивания стало побольше. О какой пустоте карты в 5 вы говорите мне искренне не ясно. К примеру на весь город Токио, который самый крупный город в истории серии, всего штук 6 гоночных активностей. Или строй свои заезды или иди на хутор, все как и раньше. При том что к примеру во 2 и 3 части на гораздо меньшие по объему города, активностей было в разы больше.  Очень дико спорное заявление с рекламного плаката. 
    • Здравствуйте. А можно новый русификатор, на данный момент много не переведено, к сожалению?
    • Спасиб Взял  Fantasy General и Rebel Galaxy
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×