Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Это как =)

Это с английской озвучкой. Не так выразился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как говорилось выше, если хорошо озвучат, я бы не прочь поиграть с русской озвучкой. Без споров, оригинал всегда будет лучше, но ведь есть люди которым "впадлу" читать субтитры. Да и конечно хотелось бы видеть все детали в ролике, а не читать и при этом пропустить какую-то деталь... Изменено пользователем ShyBoy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не вижу смысла переводить вторую часть другой командой, конечно джокерстудия до сих пор не выкатила свою озвучку(перевод уже закончен вроде как, полируют щас), НО имхо, по их тизерам с примером перевода, становится понятно что лучше и не сделаешь. Действительно подборка голосов и общее качество просто вышка. А после такого не хочется получить от другой тимы озвучку уровня блэкмезы (хихи). вооот

Изменено пользователем Kvusha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если одна команда переводила игру, то и она же должна озвучивать вторую часть. Мерзкое чувство, когда привык к одним голосам, а потом слышишь совсем другие. Такое часто случается в сериалах. Ну мне то все равно, я буду играть только с русскими сабами. Но я бы такое не пожелал любителям озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если одна команда переводила игру, то и она же должна озвучивать вторую часть. Мерзкое чувство, когда привык к одним голосам, а потом слышишь совсем другие. Такое часто случается в сериалах. Ну мне то все равно, я буду играть только с русскими сабами. Но я бы такое не пожелал любителям озвучки.

Я например с сабами играл) Про озвучку только узнал. Без разници кто 2 будет озвучивать главное хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для начала лучше сабы доделать и выложить.А потом можете с озвучкой заморачиваться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я за Русскую озвучку, ненавижу читать титры во время боя, или просматривать ролик читая титры.

Хотя это дело у вас завянет, всего у 2-3 игр вышла любительская озвучка. Вот биошок инфилите уже год озвучивают и всё ещё только половину озвучили, значит выйдет через годик когда игра будет уже никому не нужна. Знаете я не играл в первую часть и узнал об этой игре только когда скачал демку и она мне понравилась. Теперь вопрос можно-ли выложить руссик хотя-бы для демки а то с приёмами никак не разберусь (Там кроме комбинаций кнопок ещё советы какие-то дают)

PS. Как укусит человека которого схватил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если честно, то не вижу особого смысла в озвучке. Текст и диалогов там не так и много, а те что есть, прекрасно озвучены великолепными актерами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если честно если не т озвучки то и субтитры смысла нет переводить - не знай на экран смотри во время ролика не знай читай эти сабы, игры - зачитаешься! короче бум играть как в старые добрые времена - пропуская непонятные иностранные ролики и долбить лкм до посинения не вникая в дурацкий сюжет :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
короче бум играть как в старые добрые времена - пропуская непонятные иностранные ролики и долбить лкм до посинения не вникая в дурацкий сюжет :smile:

Какой смысл вообще играть, если не знаешь сюжет и мотив персонажей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой смысл вообще играть, если не знаешь сюжет и мотив персонажей?

Да и правда, зачем еще играть в игру... только ради сюжета и мотивации персонажей... :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да и правда, зачем еще играть в игру... только ради сюжета и мотивации персонажей... :russian_roulette:

Если тебе не нужен сюжет, что ты вообще тут делаешь ? Иди играй в Battlefield или Call of Duty.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я за русскую озвучку, но только за качественную, а не абы кого. Этим должны заниматься профессионалы с опытом. С русской озвучкой проще играть, особенно если персонажам приспичит потрепаться во время боя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль, что игры не озвучивают закадровым переводом ( на манер переводов Гоблина ). Был бы идеальный вариант - и дубляж слушать не надо, и голоса оригинальные слышишь и сабы читать не надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если тебе не нужен сюжет, что ты вообще тут делаешь ? Иди играй в Battlefield или Call of Duty.

Надо будет поиграю и тебя спрашивать не буду, а коли тебе нужен сюжет поиграй в рпг какую нить, на худой конец книгу почитай. А LoS2 это в первую очередь слэшер, сюжет которого явно не заставит меня сопереживать или оставит какие то воспоминания после прохождения. Когда я проходил кастлевании в начале 90х я ваще не упарывался по сюжету, как и в других играх. По поводу перевода, да я его жду, все же приятно видеть у себя хоть какую то локализацию. По поводу озвучки... ммм... да не нужна она тут, оригинальные голоса героев очень приятные, да и диалогов тут не так уж и много.

Изменено пользователем nikola_vanino

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       
    • Автор: CrutoySam
      Batman: The Telltale Series



      Скачать русификатор - перевод завершен!
      Русификатор для демо-версии
        Мы Вконтакте.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Здравствуйте. Скажите данное обновление включает весь перевод игры или только часть?  
    • @Damin72 Разобрался, по 1-й ссылке всё хорошо, текст+звук. А я скачивал по 2-й (яндекс диск) и там только текст 6,46Мб
    • @Chillstream они в бинарниках. в ресурсах (бандлах) нет шрифтов
      @lordik555 ну кто же знал, что там будут сраные квадраты, а раз уже был анонс, значит надо @Chillstream я могу тебе фулл игру скинуть, если надо
    • Как озвучку бесплатно скачать?
    • Нашел, кинул в ЛС ссылку Нашел, кинул в ЛС ссылку. Не знаю можно ли тут ссылку давать в теме...
    • да в целом он нормально работает, есть там конечно свои нюансы, меня, например, бесит, что ролик сам запускается при загрузке, очень бесит. А так загружается и воспроизводится вполне нормально, к этому претензий нет,  ютуб, хоть и работает, периодически зависает на роликах с небольшим числом просмотров, видимо кэширование ни к черту.
    • Обещал.
      Выложу обнову 30.11.25
      Обновил патчер. Старый удалил.
      Теперь можно опционально выбирать отдельную установку кнопок.
      Добавил dll файлы как для стим-версии, так и для нестим (читаем пост выше для чего)
      Бекап включен автоматически для них.
      Если захотите снести русикатор без установленного деинсталлятора — придется сносить вручную, только не забудь убрать _OLD от оригинального файла.

      Из текстур поправил только открытки — поэтому рекомендую тем, кто уже ставил “полный перевод” в патчере выбирать опцию “Только текст”. Быстрее будет установка. 
    • Выглядит очень интересно, но в стиме стоит какие-то неприличные 550р. Кто-нибудь знает где скачать подешевле?
    • Насчёт игр не знаю, не в курсе, а насчёт фильмов, эту хрень продвигают наши “мега специалисты” официального дубляжа. Им заказывают дубляж, они заказчикам в уши ссут, что мат в РФ не пойдёт в кино и его надо заменять. Они же и закон продвигали “без мата в кино”, такие вот у них загоны.
      А владельцем фильмов то чего, они нашу культуру не знают и доверяют оф. студиям-переводчикам. Хотя тот же гоблин, со своими показами фильмов с “правильным переводом”, доказал, что это всё профанация.

      Думаю, что и с переводом Dispatch вышло так же, заказали перевод и доверили всё решения переводчикам.

      P.S. Мат так то тоже уметь переводить надо, это не просто вставить бранное слово вместо fuck, оно должно быть к месту и в контексте, это не так просто сделать, шарить надо за мат. Когда просто “на прямую” заменяют, то же фигня выходит.
    • @\miroslav\ HL3 возможно на финальной стадии и будет грандиозный анонс где габен досчитает до 3 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×