Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

brokenage_logo_new.png


Дата выпуска: 28 января 2014
Жанр: Puzzle/Point-and-click/Adventure
Разработчик: Double Fine Productions
Издательство: Double Fine Productions
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский
Язык озвучки: Английский

Системные требования:
Система: Windows XP
Процессор: 1.7 GHz Dual Core
ОЗУ: 2 GB RAM
Видеокарта: Nvidia 260GTX, ATI Radeon 4870 HD, Intel HD 3000
DirectX: Version 10
Жесткий диск: 1500 МБ свободного пространства
Звуковая карта: DirectX Compatible Sound Card

Описание:
Broken Age это point-and-click адвенчура рассказывающая истории о юных мальчике и девочке живущих параллельными жизнями. Девушка была выбрана ее деревней в жертву страшному монстру - но она решает дать ему отпор. Между тем, мальчик на космическом корабле живет уединенной жизнью под присмотром компьютера, но он хочет вырваться на свободу, чтобы отправится на приключения и делать добро в мире. Приключения начинаются...

Игра до своего релиза уже появилась сами знаете где, возьмётесь за её перевод?
Notabenoid (OLD)

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58143/
Прогресс перевода на нотабеноид (ACT 1 + 2): 37.png
Текстуры EN (ACT 1 + 2) для художника: https://yadi.sk/d/KOB1sD76gPzYn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ... Плохие новости... Я закинул еще часть перевода, но это... Еще 2 тысячи строк... =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72

500 строк текста, из которых много одинаковых. Норм

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понимаю, что дело серьёзное , но вс же - сколько ещё работы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многоуважаемые господа, переводящие текстуры. Нужно согласовать перевод текстур на хлопьях и в тексте. По списку:

CINNA MOONS

CHOCO ROCKETS

HONEY HOLO-GRAHAMS

SOYLENT DREAMS

CRISPY BUNCHES O SPACE

BRAN BLASTERS

STRAWBERRY COMET TRAILS

MUTANT MUNCH

WHOLE GRAIN NUTRIENT PASTE

EXTRA CHEWY

GALACTIC SLIME

TASTE THE PASTE!

EMERGENCY RATIONS ONLY

Изменено пользователем fromsoultosoul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Незнаю, можно ли тут приводить, но вот предлагаю:

Шоко Ракеты

Мозговые Бластеры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я перевел несколько...

sLine = "МЕДОВЫЕ ГОЛОГРАММЫ"

sLine = "СЛЕДЫ КЛУБНИЧНОЙ КОМЕТЫ"

sLine = "ЧАВКАНЬЕ МУТАНТА"

sLine = "ЦЕЛЬНО-ПИТАТЕЛЬНАЯ ПАСТА"

sLine = "ГАЛАКТИЧЕСКАЯ СЛИЗЬ"

sLine = "СУХПАЙКИ ДЛЯ ЭКСТРЕННОГО СЛУЧАЯ"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добил перевод... Названия хлопьев переведенны "специфично", но при редактуре исправим. Один вопрос: кто будет редактором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добил перевод... Названия хлопьев переведенны "специфично", но при редактуре исправим. Один вопрос: кто будет редактором?

Спасибо Вам за перевод! :drinks:

Надеюсь редактор быстро найдется! )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*похоже это болезнь всех тем про переводы* Перевод пока без даты выхода. Он будет готов, когда будет готов. Ждите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам! Будем ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напомню и повторюсь о том, что НУЖЕН РЕДАКТОР и помощь бы не помешала, а для школьников по типу danmax121 напомню также, что БУДЕТЕ ИГРАТЬ ТОГДА, КОГДА БУДУТ ИГРАТЬ ВСЕ. Вроде все сказал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему редактора так тяжело найти? Просто было столько переводчиков. А вот редактора не найти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему редактора так тяжело найти? Просто было столько переводчиков. А вот редактора не найти.

Со мной проблема в том, что я, вроде как, иду на учителя русского и литературы, но я до сих пор путаю постановку запятых.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу помочь с редактурой: запятые расставлять люблю, а те, насчёт которых не уверен, нагуглю в умных книжках про пунктуацию. Ну и всё такое. Игру уже прошёл, а русификатор бы маме пригодился.

Изменено пользователем Vakstal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Jimmi Hopkins

      В поисках доказательств существования загробного мира профессор Патрик Мур с помощью фальшивого медиума создаст устройство, позволяющее заглянуть в иной мир, отправится на поиски тысячелетнего артефакта и исследует самое «призрачное» поместье Англии 1907 года.
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures, enComplot
      Дата выхода: 22 мая. 2024 г.
      Windows (steam) любая версия Локализация (глубокая адаптация, графика частично): Jimmi Hopkins Софт, консультации: adm-244 Особенности перевода:
      Адаптация — живые диалоги, а не сухие фразы. Понятно без гуглежа — по возможности, персонажи сам всё объяснят. Исторические реалии и литературные отсылки вплетаются в текст. Атмосфера и юмор — чопорный английский пафос, но с иронией и непредсказуемостью. Это вторая игра из серии игр от Postmodern Adventures.
        Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает эмоциональную встряску — я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Urban Witch Story - с этой игры всё началось Nightmare Frames An English Haunting  The Dark Rites of Arkham
    • Автор: Tetra
      Hookah Haze

      Дата выхода:10 июл. 2024 г. Разработчик: ACQUIRE Corp. Издатель: Aniplex Inc. Платформы: PC, Nintendo Switch Жанр: Приключение, Визуальная новелла, Симулятор свиданий https://store.steampowered.com/app/2470300/Hookah_Haze/
      20хх год. Неопытный Тору Сумики получает работу управляющего в «Hookah Haze» — новом кальянном баре на окраине Акихабары, где он знакомится с тремя эксцентричными девушками. История разворачивается по мере того, как девушки постепенно раскрываются перед ним, сближаясь через общую любовь к кальяну…
      -----
      Нейроперевод Hookah Haze от Gaming Plus (ПК)
      Переведены все диалоги, текст и интерфейс. Без перевода остались только картинки, что не должно сильно повлиять на понимание игры, их довольно мало. Возможно добавлю их в будущих версиях, это зависит только от вашего интереса к русификатору.
      Установка: 1. Запустить игру БЕЗ русификатора, можно выйти в главном меню 2. Распаковать архив в папку с игрой Приятной игры, вы превосходны! ✨

       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×