Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

brokenage_logo_new.png


Дата выпуска: 28 января 2014
Жанр: Puzzle/Point-and-click/Adventure
Разработчик: Double Fine Productions
Издательство: Double Fine Productions
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский
Язык озвучки: Английский

Системные требования:
Система: Windows XP
Процессор: 1.7 GHz Dual Core
ОЗУ: 2 GB RAM
Видеокарта: Nvidia 260GTX, ATI Radeon 4870 HD, Intel HD 3000
DirectX: Version 10
Жесткий диск: 1500 МБ свободного пространства
Звуковая карта: DirectX Compatible Sound Card

Описание:
Broken Age это point-and-click адвенчура рассказывающая истории о юных мальчике и девочке живущих параллельными жизнями. Девушка была выбрана ее деревней в жертву страшному монстру - но она решает дать ему отпор. Между тем, мальчик на космическом корабле живет уединенной жизнью под присмотром компьютера, но он хочет вырваться на свободу, чтобы отправится на приключения и делать добро в мире. Приключения начинаются...

Игра до своего релиза уже появилась сами знаете где, возьмётесь за её перевод?
Notabenoid (OLD)

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58143/
Прогресс перевода на нотабеноид (ACT 1 + 2): 37.png
Текстуры EN (ACT 1 + 2) для художника: https://yadi.sk/d/KOB1sD76gPzYn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На коробках вроде всё с едой связано, хлопья разные? Cinna Moons тут скорее "коричные луны". Там и в глазу у луны вместо ракеты коричная палочка торчит)) А лунатик тут как-то не к месту по-моему

а мож "хруст луны"? и иллюстрация подходящая))

Горячая штучка?

я за!

а кот тут может помочь с переводом текста на текстурах? чтоб потом мне их не переделывать.

Untitled-1.jpg

очередная порция.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

....... Я в шоке, MainGame_enUS.lua Часть 5 из 1088 строк на перевод 167, остальное мусор, пиз..ц. :blind:

Куча времени и сил потраченого на копипаст...

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Куча времени и сил потраченого на копипаст...

Не занимайся этим. Бота запущу и норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не занимайся этим. Бота запущу и норм.

Да надо, чтобы Damin72 залил весь текст, а ты прошелся по нему. Пусть люди занимаются переводом, а не копипастом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно уже текстуры сюда скинуть для проверки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно уже текстуры сюда скинуть для проверки?

https://www.dropbox.com/sh/6c1kkdc04jzmol7/RoGGGfz3hh готово не всё. особое внимание нужно уделить текстурам DisplayText_BedroomA_1, DisplayText_BedroomA_2 я переделал альфу. Если не сложно, можно скириншот в студию, дабы оценить как оно там смотрится я имею ввиду DisplayText_BedroomA_1, DisplayText_BedroomA_2

CloudColony_Main_CloudShoeSign_0_0_1.jpg

кто в теме, как это перевести?

sd.png

как перевести? правильный размерчик?

ExamineFlightPlans_1.jpg

я думаю эти штуки уже давно перевели. Как правильно?

Untitled-1.jpg

https://lh6.googleusercontent.com/-yHycWwLt.../Untitled+2.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

thumb_479037ee50b5af91b636d1971d274b74.jpg

В общем с текстурами все в порядке. Работайте)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
thumb_479037ee50b5af91b636d1971d274b74.jpg

В общем с текстурами все в порядке. Работайте)

отлично, но как смотрятся вот эти текстуры DisplayText_BedroomA_1 и DisplayText_BedroomA_2 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а где и как можно быстро получить ответ на вопрос относительно перевода текстур, тут есть кто-нибудь типа куратора, ? На мои вопросы заданные ещё пару дней назад касаемо перевода так никто и не ответил, ну и всё стоит и ждет. Вообщем это мой последний вопрос. делать мне пока нечего.

Изменено пользователем campincool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю на последних двух надо бы тени к тексту добавить, там где они нарисованы... На Испей меня не так заметно (вроде), а вот для Горячая штучка и Вкусняшка надо бы...

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю на последних двух надо бы тени к тексту добавить, там где они нарисованы... На Испей меня не так заметно (вроде), а вот для Горячая штучка и Вкусняшка надо бы...

зачем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зачем?

В смысле "зачем?"

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле "зачем?"

ты бы лучше на мои вопросы ответил, чем страдать перфекционизмом никому не нужным. P.S. тени там есть, но так как текст длинный они не так заметны, и картинка в игре будет больше если ты волнуешься что будет сложно кому-то прочитать эту второстепенную хренатень

Изменено пользователем campincool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты бы лучше на мои вопросы ответил, чем страдать перфекционизмом никому не нужным. P.S. тени там есть, но так как текст длинный они не так заметны, и картинка в игре будет больше если ты волнуешься что будет сложно кому-то прочитать эту второстепенную хренатень

не страдаю я им. просто в оригинале они есть на тексте и создаётся впечатление что и текст и упаковка одно целое, у тебя такое ощущение что текст как-будто наложен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cartagra: Tsuki Kurui no Yamai / Cartagra: Affliction of the Soul

      Метки: Визуальная новелла, Детектив, Аниме, Атмосферная, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: MangaGamer Дата выхода: 26 июня 2026 года Отзывы Steam: 15 отзывов, 80% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      SteamWorld Heist

      Метки: Стратегия, Пошаговая, Стимпанк, Ролевая игра, Инди Платформы: PC XONE PS4 SW WiiU 3DS PSV iOS An MAC LIN STD Разработчик: Image & Form Издатель: Image & Form Games Серия: SteamWorld Дата выхода: 7 июня 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4196 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Очень даже приемлемый. Я много раз видел, как зарубежные издатели/разработчики суют в игру “официальную русскую локализацию”, где Явно использовался промт уровня “переведи с английского на русский язык” без каких-либо намёков на контекст игры Не касалась рука живого человека-редактора Технические косяки, например, слишком крупный шрифт, так как оригинальный не поддерживает кириллицу и его заменили рандомным. Тех. косяки другого рода: все локализации сделаны через жопу, часть текста просто не локализована ни на какой язык. И с другой стороны ринга наши локализации, сделанные нейросетью с адекватным промтом, проверенные живым человеком, пусть не целиком, а частично. А это есть во всех локализациях, встроенных в игры? Сильно сомневаюсь. Я когда переводил The Bloodline или Wayfinder, использовал глоссарий. Где-то точно можно обойтись без него, если в игре не мало текста.
      В чём точно не сомневаюсь: перевод игр — это одно из лучших применений нейросетей в наше время и люди нуждаются в этих переводах.
    • А есть какие-то ПО, которые позволяют работать с переводом текста? Чтобы в ней были настройки, можно выставить глоссарий, который автоматом и пополняться будет при переводе и т.п. функции?
    • В любом случае редактирование никто не отменял. Нейросейть умеет при пакетном переводе галлюцинировать.
      Не буду говорить про плюсы и минусы каждой ИИ, так как у всех есть свои “чертята”.
      Но ИИ в тандеме с человеком могут сделать очень хорошие и литературные переводы.
    • Да есть реакция на диалоги конечно однако это по сути мелочь на сюжет особо не влияющая.Вот с Арбитрами посложнее там прописали их начиная с 1 акта в сюжет.Но вобще человек говорил 2 сезон пассе то есть 1 он п идее  играл и должен знать влияния.
    • Отношусь положительно к нейросетевым переводам, так как они на голову выше старого старого промта. Они лучше, чем если наводить камеру с переводчиком google на экран телевизора. Понятно что они тоже подразделяются на классы - по качеству. Была ли ручная редактура, увлечён ли игрой переводчик, использующий нейронку. Какая нейросетевая модель использовалась для перевода. И наконец: насколько сложная игра, насколько завязано понимание сюжета на текстах.   Основной смысл: возможность поиграть на русском в те игры, которые в ближайшие годы вручную не будет переводить ни одна команда.
    • Отлично, отлично) Послушал бабушку на станции с “Терран Армады”, очень прилично озвучено) Респект ребятам.
    • Я думал один заметил Согласен,не всякой игре везет с такой активной фанбазой,наоборот поддерживать надо ребят,если не рублем так хоть добрым словом.
    • После прошлого обновления игра в некоторых местах вылетала — это поправил. Перезалил файл.
    • Меня в этой теме искренне веселит одна вещь, а именно то как товарищу с ником @tilifunkin рвёт седалище от любого упоминания русификатора от Тигры. Реально забавный челик, вроде радоваться надо, что есть альтернатива и выбор, и каждый желающий может выбрать русик по вкусу, нет же, у чувака так горит, что буквально всем, кто упомянул русик Тигры, минусы лепит.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×