Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

P.S.: Если у кого есть скинте мне озвучку роликов от Процедуры

Она ужасна.... не стоит... по сранению с английской это ваще...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Update для тестеров: http://rapidshare.com/files/6992115/Update.7z.html

Исправлены найденные вами неточности. Не все, читайте тестовый файл. Распакуйте файл в нужные директории. Там есть исправленные dll-ки, их надо в Plagins, а также файл quest, который надо поместить в Objects. Будьте внимательны. Добавлен перевод космопорта Станции Сендер.

Полная версия частичного перевода :D : http://rapidshare.com/files/6991871/partia...us_Anox.7z.html

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуй собиралки не переводить, в английской версии всё нормально!

В космопорте:

1) "Приподобный отец читаем нам" (Джи Джонис)

2) В окне задания не переведено "Get Past Sunder Shuttle Door"

3) В табличках у разных выходов

- Приватный шлюз (мож лучше частный)

- Катер на ... (Шатл)

3) "Было записано ва всё время" (Филлис Колин)

На станции всё =)

Я вернулся на Анакронокс дособирать TAKO =)

1) При покупки билетов на Ан-се Бутсом внизу имя "Сильвестор Буцелли"

2) Грампус говорит с НОКС стражем "Было пока кто не УБИЛ его"

3) Проверь монологи, там не переведены имена (наверно во всех) на этот раз монолог о приставке в офисе Бутса

4) Будет ли перевод видео из глаз ПАЛа? //какое видео? где она начинается? хотя бы одну короткую фразу из этого видео...

Там зелёный экранчик, а текста вообще нет теперь=) У Фаргуса оно переведено, посмотри

5) В меню нехватает мягкого знака у ловкость и мудрость //там жесткое ограничение места, еще для одной буквы просто не хватает байтов

Ппробуй сокращения например лов-ть =) (кажется так 7й волк перевёл)

P.S.: Все говорят что версия озвучки от Прцедуры ужасна, но я ХОЧУ САМ её послушать, если не сложно дайте её скачать=))))

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробуй собиралки не переводить, в английской версии всё нормально!

Поробую, но уже ПОСЛЕ окончания перевода, хорошо? Не хотелось бы отвлекаться....

2) В окне задания не переведено "Get Past Sunder Shuttle Door"

Если не трудно - скинь сохранялку для этого момента. Трудно редактировать, когда не видишь результат :(

- Катер на ... (Шатл)

Нууу, я в принципе везде писал катер... разве только вначале пару раз шаттл написал.

3) Проверь монологи, там не переведены имена (наверно во всех) на этот раз монолог о приставке в офисе Бутса

Не во всех.... там вообще система нипель. Текст в одном файле, имя перса совершенно в другом. Пока найдешь. Ладно, разберусь.

Там зелёный экранчик, а текста вообще нет теперь=) У Фаргуса оно переведено, посмотри

Скинь сохранялку

Ппробуй сокращения например лов-ть =) (кажется так 7й волк перевёл)

А оно надо? Хотя можно конечно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как только увижу тебя в асе скину сэйвы! Кстати, огромное спасибо за перевод болтовни Грампуса!!!

По поводу зелёного экрана ПАЛа, это ролик, возьми любое сохранение после его активации!

Надеюсь скоро закончишь! Озвучку будем все вместе делать нужно много голосов=)

P.S.: Возьми прохождение с сайта игромании там всё в репликах хорошо расписано, не ошибёшься с переводом роликов=) (а то вначале немного не привычно слышать как Фатимка говорит "я мертва", когда по английски "мне надоело быть мертвой", но это я уже придираюсь)

http://www.igromania.ru/games/?anachr+sol

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да озвучку нужно будет замутить классную =)

кстати некий Чарли в Анархоноксе ( точно не помню где ) говорит напрмр вместо например

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кстати некий Чарли в Анархоноксе ( точно не помню где ) говорит напрмр вместо например

Жаль, что не помнишь, быстрее искать было-бы... Прошу указывать где именно вы нашли ляп.

Озвучка от Процедуры - такой ужас :( 60 метров, качайте кому хочется...

http://rapidshare.com/files/7100376/SOUND_...URA2000.7z.html

PS. Кстати, кто желает поучавствовать в озвучке, присылайте образцы голоса. Выбирайте своего перса, один из звуковых файлов, озвучивайте его и присылайте :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я вспомнил, он находится в закусочной в районе путешествий, проходит по одному квесту ( говорит где находится Эдди )

и ещё в информационном аппарате СендерНет не переведо:

Galactic Gossip

World Watch

Local News

Local Information

DataScab Schedule

LifeCursor Registry

South Anachronox

click here ... to exit ( на месте троеточия картинка "нажми сюда" находится над ней, а "для выхода" под ней)

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я понял, информационный аппарат Vomac не переводил, а взял из фаргуса или волка, там тонна текста, которую я, честно скажу, не проверял (если надо проверю)

Огромное спасибо за озвучку

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я выписал только заголовки, а текст прочитал только частями, не весь

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, верно, сам текст для СендерНет я взял от Фаргуса, ибо он там был переведен более-менее нормально, а объем... у меня мурашки по коже побежали и волосы дыбом встали, как только я представил, сколько я угрохаю время на его перевод :) А вон насчет приведенных заголовков другая ситуация. Они находятся в другом файле, до которого я пока не добрался, так как озаботился переводом Сендера. Но могу сказать, что файл с заголовками не был переведен даже у фаргуса. Во всяком случае в нем они английские, а как в игре - я не проверял. Ничего, дойдут и до него руки :)

Кстати, проверьте музей на Сендере и Сендерминторий. Они переведены.

И скиньте мне ваши e-mail, чтобы я мог отправлять вам обнавления. Размер небольшой, а загружать постоянно на рапиду - никаких средств не хватит :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

andedali@рамблёр.ку

- кидай всё сюда

пойду проверять музей и сендерминторий...

Надписи на экспонатах в музее

1) Если говорить просто тахионы... (надо запятую после "просто", а то смысл теряется)

2) Концепция путешествий во времени волновало...

3) ...создать удивительно устройство...

4) пр изучении тахионных частиц

Диалги в музее ок=)

Сендерминторий

Грампус во время трёпа

1)... что-то о отм. что...

2) Долен признаться...

3) Я не уверен как как она хотела это сделать...

4) камеры линзы которй... (запятая после камеры)

5) ландшафтном фильма...

6) ...до Сандера. пожалуйста. только уйди. (запятые или заглавную букву)

7) Я дам теюе, что... (дал тебе)

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я проверил музей и нашёл только одну ошибку....

в описании одного из плакатов на котором написано Back in time есть опечатка: вместо "при" написано "пр" ( этот плакат вроде около тахионного ( не помню как пишется точно ) передатчика )

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил. Сегодня скину исправления и венд-о-март. Если получиться, то и гостиницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vomak, а дальше переведено, ну там Лимбус, Гефес...

или после Сендера всё на английском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Subliminal

      Метки: Реализм, Тайна, Триллер, Атмосферная, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Accidental Studios Издатель: Gone-Shootin, Infini Fun Серия: Subliminal Дата выхода: 31 марта 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1783 отзывов, 67% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тоже смотрел и  тоже "не на ютубе".  И там чётко видно, что это полный аналог Building Simulator. Фактически, авторы полностью сплагиатили игру.
    • Не важно. Если в игре не будет красивых полуголых девок-рабынь, то и качества никакого у игры не будет. Мирослав в подобных вещах знает толк, и по-хорошему, ему надо быть арт -директором по дизайну персонажей в большинстве игр. Ты согласен с этим?
    • Западные студии  в стим   продают свои игры в Китае ,20-30 продажа игр уже  жители Китая делают . То о чем говоришь это ммо и донатные игры,с премиальными легче. Вышел в стим и продавай. Простое если будешь нарушать местный законы ,или Китай плохо показывать,  страницу в стим  заблокируют) Но по факту там 99 % игр доспуною Там вроде только стимсообщество щас и чаты  не работают без средств обхода,   но про  это не что я блогера года 2 смотрел ещё на юутбе        
    • @edifiei я не о том, что китайцы не могут выпускать в стиме, а о том, что западным студиям для продажи игр в Китае нужно лицензирование, а лицензий выдают определенное количество в год. Не попал вовремя в очередь — “давай, до свидания”. Лет 5-10 назад было так, может, сейчас Китай смягчил рамки, но что-то сомневаюсь.
    • Да,открываем стим дб и видим  что в КНР игры продаются и все продается и за юани и с китайских карт,юнион пей. И налоги платятся об это есть самом стиме По данным из документации Steamworks, ставка налога на игры в Steam в Китае (XC) — 6%, вид налога — включительно Например из последних новинок  Crimson Desert 268 юань Резидент реквием 348 юань Ремейк Готики 238 юань Ваха вторя ща по скидки за 82 юаня. И даже калл оф дути за 338. Например наш разраб, King is Watching,сказал  что жители КНР сделали ему 40 процентов продаж. з.ы Юань 11 рублей. По этому, все больше игроков из  РФ (СНГ) туда уходит,новая Турция ,по ценам  и доступности игр. з.з.ы    Они как я понял (правительство КНР) в 22  попробовали ,поняли что не надо и открыли в тихую глобал. Алиса ПРО. По данным на июль 2024 года, Steam — ведущая платформа дистрибуции ПК-игр в Китае, её используют порядка 80% ПК-геймеров, играющих в премиальные игры.  При этом в Китае есть специальная «китайская» версия Steam, где библиотека доступных игр значительно ограничена. Однако, по информации на 2024 год, многие игроки игнорируют «местный» Steam и получают доступ к международной версии, зачастую это делается без использования специального ПО для смены геолокации
    • Ну нет, в Китае с этим жестко, на местный рынок очень сложно попасть.
    • Чего то игра вылетает совсем  Прошлый аддон нормально проходил... Пробовал восстановление в стиме, перевод удалял — ничего не помогает
    • https://vkplay.ru/media/news/iri-rossiyane-pereidut-na-otechestvennye-igry-cherez-3-5-let Какие ...какие 3-5 лет.Это цикл  разработки такое,у на что   сейчас 10+ ААА и сотни поменьше разрабатываются. И главное ЗАЧЕМ?!? НИКТО в мире такой фигнёй не занимается(даже в Китай вполне открыт  для 90+ % игр,хотя у них мощнейшая индустрия ) Ладно бы рассказал что “увеличим долю ” российский игр,вот это реально сделать ,с поддержкой государства,но заметить..рукалицо просто. Хотя у него и , сериалы  с кино заменили.  особенно я кекнул  с этого  .В блогосфере, по данным "ВКонтакте", российские блогеры также уверенно доминируют, заключил Гореславский. В первых, на хостинге иностранных блогеров   и нет почти ,а во вторых... Они как бы ,и так доминировали (ибо по русски говорят)  как же классно себе чужие заслуги приписывать.    з.ы Некоторые кстати  на КНР начали переходить, там  часто очень низкие цены в стим )  Уже и много услуг  по этому поводу появилась. И не дорого)   
    • Смотрел  виде геймплея на “не ютубе” (т.к. как известно, он у нас совершенно точно не работает ни в каком виде, ага), совершенно не похоже на это.
    • Ох, боюсь, что почти наверняка не рискнуть делать те же самые наряды, что были в первой части на высополигональные новые модельки ремейка. От силы будут просто полуголые.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×