Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SubFocuS

Defense Grid: The Awakening

Рекомендованные сообщения

Defense Grid: The Awakening

4d27baeb0d6d.png

Жанры: Strategy (Real-time) / 3D

Разработчик: Hidden Path Entertainment

Издатель: Hidden Path Entertainment

Язык интерфейса: Английский

Язык озвучки: Английский

Дата выхода: 8 декабря 2008 г.

Системные требования:

> Операционная система: Microsoft Windows 7 / Vista / XP

> Процессор: С тактовой частотой 1.8 ГГц и выше

> Оперативная память: 512 Мб оперативной памяти

> Видеокарта: Совместимая с DirectX 9.0c (требуется поддержка шейдеров 2 версии)

> Звуковая карта: Любая совместимая с Windows

> Свободное место на жестком диске: 2 Гб

 

Spoiler

Defense Grid: The Awakening – яркий представитель жанра tower defense не так давно начавший завоёвывать PC платформу в виде полноценных игр, а не флеш вариаций. Суть игры проста и понятна: есть реактор с ядрами, есть орды инопланетной нечести, пытающиеся украсть эти самые ядра и есть вы – герой строящий тучи пушек убивая монстров и спасая планету.

Визуальный ряд держит планку, ну а уж для подобных игр так вообще шикарен. Все уровни хорошо прорисованы и не раздражают однообразием, за что спасибо движку игры - Gamebryo, на котором, между прочим, сделаны Fallout 3 и Civilization IV.

В отличие от своих собратьев Defense Grid хорошо продумана и просчитана в плане баланса. Да, конечно, по началу всё сводится к простому нагромождению пулемётов и лазеров. Однако ближе к середине игры, когда ресурсов становится больше и они быстрей накапливаются, разновидностей башен тоже прибавляется, а уровни прибавляют в разнообразии, то тут уже приходится думать - установить ли новую пушку, или лучше сделать апгрейд старой. К тому же в Defense Grid присутствует какая-никакая "песочница", и на некоторых уровнях есть разные пути прохода инопланетян, что также добавляет головной боли.

 

Spoiler
Defense_Grid_The_Awakening_v1.0_01.jpgDefense_Grid_The_Awakening_v1.0_02.jpgDefense_Grid_The_Awakening_v1.0_03.jpg

Кто нибудь мог бы заняться русификацией сего чуда? Прекрасная игра, только русификатора не хватает. В сети уже есть русская версия игры, но нет русификатора. В Steam нет русской версии, а на родном все же приятнее было бы играть.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Репка весит 280 мб + русификатор уже есть .... ( не такой уж большой размер)...Здесь в основном пишут, когда игра не будет переводится либо перевода до сих пор не существует ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в настоящий момент в нее играю. Но русик только текст..было бы вообще отлично если бы и озвучка была на русском. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Репка весит 280 мб + русификатор уже есть .... ( не такой уж большой размер)...Здесь в основном пишут, когда игра не будет переводится либо перевода до сих пор не существует ...

При чем тут репка? Речь о стим версии. Если есть ссылка на русик - кинь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сравнивал структуры файлов стимверсии и русской пиратки. Так и не понял, как вытащить перевод и вставить в стимовскую версию. Кто занимался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Casper_khv

Текст игры https://yadi.sk/i/4R5JkYyYihRq4

Скрипт распаковки:

# Defense Grid (script 0.1.1)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgget INPUT_NAME basenamestring INPUT_NAME -= 4string INPUT_NAME += "0"string INPUT_NAME += "0"string INPUT_NAME += "0"string INPUT_NAME += "0"set DGPNAME string INPUT_NAMEstring DGPNAME += ".dgp"open FDSE DGPNAME   # index fileget DGP_FILES shortget DUMMY shortif DUMMY != 0x4844  # Steam version   goto 2endiffor DGP = 1 <= DGP_FILES   set DGPNAME string INPUT_NAME   strlen TMP DGP   string DGPNAME -= TMP   string DGPNAME += DGP   string DGPNAME += ".dgp"   open FDSE DGPNAME 1   get FILES short   get DIRSZ long   math DIRSZ *= 2   getdstring DIR DIRSZ   set DIR unicode DIR   get DUMMY byte  # 1 or 0 doesn't matter   get OFFSET long   for i = 0 < FILES       get NAMESZ long       math NAMESZ *= 2       getdstring NAME NAMESZ       set NAME unicode NAME       get SIZE long       get TSTAMP longlong       log NAME OFFSET SIZE 1       math OFFSET += SIZE   next inext DGP

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты готовы

 

Spoiler

0889ed3d4f4e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Утилита исправления контрольных сумм архивов http://aluigi.altervista.org/papers/dgridhash.zip

Русский текст из пиратки https://yadi.sk/d/w5brMMkvsFoeT

Какая-то часть меток на месте, но версия древняя - так просто не срастётся.

"В лоб" реимпорт шрифта с кириллицей (ui\gfxfontlib.gfx) исходным скриптом у меня не прокатил. Пухлый файл ломает ресурсы :) Без них все понятно:

 

Spoiler

2dtc76e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст я сделаю. "Пиратский" исходник надо б (как минимум) причесать, промт просвечивает. Еще мануал на 18 страниц, сделаем и его.

Вопрос терминологии. Power cores. Может подберём что-то более подходящее чем "силовые ядра"?

Oh no. They've found me -- they're here, underground...! If they take my cores...I'm done for.

/О, нет. Они нашли меня - даже здесь, под землёй!.. Если они доберутся до моих ядер... мне конец./

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос терминологии. Power cores. Может подберём что-то более подходящее чем "силовые ядра"?

Энергетические ячейки же. Мне тоже этот перевод казался нелепым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Энергетические ячейки же. Мне тоже этот перевод казался нелепым.

Power cells - энергетические ячейки

Можно Энергоядра.

Изменено пользователем Greengh0st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под интерес могу перевести игру.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×