Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Удивлён что никто ничего не написал про afscmd.exe (есть в папке с игрой), это довольно интересная штука, написанная автором последнего патча, который переписал почти с нуля файловую систему игры и исправил много неприятных вещей в принципе. Само приложение имеет всего две комманды: одна позволяет генерировать контрольную сумму для файлов (зачем она нужна ниже) и переводить .dat файлы в .zip, что давно уже вроде бы было можно, но она есть и здесь. Самое интересное это то, что с патчем можно подвязывать свои собственные обновления в виде .zip архива, что он и сделал в /anoxdata/anox1.zip. Это и есть по большей части патч. Структура внутри архива должна соответствовать тому что есть в .dat архивах + в корне есть файл "oldfiles", в котором должны быть перечислены все файлы, содержащиеся в патче, которые в последствии будут им заменены, в списке должен быть указан путь к файлу и его контрольная сумма, сгенерированная через afscmd -adler. То есть любой файл легко заменяем, единственное что я не понял: это как сделать свой, отдельный патч и смотировать его, а не модифицировать уже существующий anox1.zip постоянно (это не очень удобно если вы хотите сделать патч под хайрезные модели с текстурами, например, и руссификацию отдельно, придётся делать отдельный, который их комбинирует). Внутри основных .dat архивов "помойка" из материалов игры (куча старых, не используемых файлов, дубликатов) из-за чего сложно понять какой из файлов нужно заменять, если хочется заменить текстуру персонажа или ещё что-то.

Подобным же способом можно и прекрутить русификатор, все внутренние файлы легко заменяются, но форматирование текста для меня осталось чем-то мистическим - он ездит куда хочет. Если с диалогами всё ещё более-менее нормально, то с глоссарием полный кошмар. Плюс ко всему игра ещё и начинает вылетать на почве всего этого. Возможно это проблемы из-за разрешения, библиотекам выше исправить эту ситуацию не удалось. То есть при нажатии F1 (появлении глоссария) есть определённый шанс что вы хотя бы что-то увидите и это скорее всего будут слова раскиданные хаотично, без какой либо логики или что случается чаще - игра просто вылетит. Вроде как чем больше текста в файле для глоссария тем больше шанс на то что всё сломается.

У меня английская система, поэтому в txt файлах обычно кракозябры из-за того что в кодировке windows-1252 нет русских символов, поэтому я думал что это чисто проблема моей системы, но это оказалось не так, тем более что игра использует как раз таки windows-1252, только в файлах для шрифтов она перерисована под 1251 или вроде того. :lol:

Для примера всего вышеописанного:

anox1.zip

Изменённый anox1.zip, в который добавлены русские текстуры из бара Роуди, просто для теста. (GOG версия) Просто замените этот же файл в anoxdata и загрузите бар Роуди через GCT Setup. Без изменений карт и всего такого. По такому же принципу можно менять всё остальное. Я надеялся так полностью перенести руссификацию от вашего сайта, но в итоге всё оказалось не так просто.

Извиняюсь если это всем уже может давно известно и всё такое, просто даже на вроде как главном сайте по моддингу:

http://anachrodox.disinterest.org/

Вобще ни слова про то как это всё работает.

Spoiler

LqCyg6J.pngtcrHWUj.png

Красный Бутс в диалоге с русским Роуди в GOG версии игры :happy:

Изменено пользователем Vineve

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Случаев ничего о возможности установки русификатора на Steam версию не слышно?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Случаев ничего о возможности установки русификатора на Steam версию не слышно?)

Инструкция по установке

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=478159

Исправленные dll

https://yadi.sk/d/Sa1n60seqWLhP

У меня работает.

Изменено пользователем 4bur3k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Инструкция по установке

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=478159

Исправленные dll

https://yadi.sk/d/Sa1n60seqWLhP

У меня работает.

Воу, спасибо.

Поставил по инструкции. Steam версия, запускается без ошибок, меню на русском. Но когда начинаю новую игру, то нет заставки. Просто черный экран и главный герой, которым можно бегать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но когда начинаю новую игру, то нет заставки. Просто черный экран и главный герой, которым можно бегать.

Бывает такое. Попробуй удалить папку с игрой из ..\Steam\steamapps\common, включая сохранения, и закачать по новой. У меня игра работает, я даже патч с высоким разрешением накатал - всё ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При нажатии на Фатиму или фотокамеру (F1, F12 и пр) игра крашится. Так поиграть хочу, но все никак.

Проблема возникает именно тогда, когда я ставлю русификатор. А без него вообще ничего не понятно. =(

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.02.2016 в 12:33, AIexander сказал:

Как вы знаете, на wsgf.org существует widescreen patch для Anachronox. Он всем хорош, кроме того, что не работает с русификатором. Короче, я тут модифицировал anox.exe, чтобы работал с разрешением 1920x1080 на русифицированной версии. Может, кому пригодится. Файл ТОЛЬКО для версии GOG, русифицированной по методу behar. С остальными версиями работать не будет. Если кому-то нужно будет другое разрешение, пишите, выложу, в принципе там не очень сложно. Просто переделывать файл 24 раза под разные разрешения, откровенно говоря, было влом.

https://yadi.sk/d/BJAbFmIJobSDG

разрешение то становится 1920x1080 но появляется другая проблема-растягивается интерфейс(особенно критично во время боя -так как не видно меню управления персонажем,оно не влазит в экран)возможно ли это как то поправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ‎10‎.‎03‎.‎2018 в 08:27, desk12 сказал:

разрешение то становится 1920x1080 но появляется другая проблема-растягивается интерфейс(особенно критично во время боя -так как не видно меню управления персонажем,оно не влазит в экран)возможно ли это как то поправить?

В свойствах совместимости anox.exe поставь галку на “Переопределите режим масштабирование высокого разрешения” и выбери ниже “Приложение”. И все будет норм.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AIexander, с Вашим правленым exe-шником все отлично получилось, вот только то, что русифицировать надо вручную, по методу behar, хорошо бы подчеркнуть - не сразу это заметил. Теперь и звуки, и текстуры русифицированы и работает вполне приличное разрешение, спасибо!  :) А нет ли в планах наделать и других exe-шников? Уж больно интересно, как все будут выглядеть с еще более высоким разрешением.

Изменено пользователем lasun
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классика жива ) С той поры, как был сделан русик прошло так много времени, но на сайте до сих пор его старая версия, хотя технологии уже давно убежали далеко вперед. Сделано много правок и дополнений для того, чтобы без проблем накатить его на более доступные для народа версии игры. Может кто-нибудь возьмется да и сделает полный пак русика со всеми необходимыми длл-ками и ехе-шниками, дабы можно было просто его установить на игру и не париться о том, что где надо менять и перекопировать по -дцать раз? С опциональным выбором: на GOG версию, STIM, олдфаг английскую, выбор разрешения… Это было бы просто замечательно, да и сообщество бы оценило...

Изменено пользователем Vomac
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше наоборот. Перевод сделать под ГОГ версию, которую можно пропатчить под любое разрешение  и соотношение сторон, в том числе 2К, 3,5К или 4К. На ГОГ можно через патч выставить любое разрешение, а перевод сверху уже нельзя. 

http://www.wsgf.org/dr/anachronox/en

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, это… Делать экзешники на все разрешения мне влом, но довольно просто приготовить нужный экзешник самим. Берем русифицированный экзешник на разрешение 1920х1080, который я ранее выкладывал. И… внимание… просто тупо патчим его с помощью Universal Widescreen Patcher.
На всякий случай, объясню на примере. Предположим, мы хотим установить разрешение 1280х720:
1. Скачиваем файл anox.exe по ссылке: https://yadi.sk/d/BJAbFmIJobSDG
2. Скачиваем с сайта http://www.wsgf.org фикс для Anachronox
3. Распаковываем архив с фиксом, заходим в папку Custom Resolutions, распаковываем файл uniws.zip
4. Запускаем распакованный файл uniws.exe, в открывшемся окне указываем путь к скачанному ранее anox.exe и проставляем разрешение 1280х720, нажимаем кнопку Patch
5. Переходим из папки Custom Resolutions на один уровень наверх, заходим в папку 1280х720 и копируем оттуда в папку с игрой файл ref_gl.dll
6. Копируем в папку с игрой наш новый пропатченный anox.exe
7. Запускаем игру через GCT Setup.exe, выбираем разрешение 1280х960 (HighRes) и нажимаем Run Anachronox!

Только что протестировал, все получилось. Также не забудьте в свойствах совместимости anox.exe поставить галку на “Переопределите режим масштабирование высокого разрешения” и выберите ниже “Приложение”. У меня без этого инвентарь не помещается на экране. Но у Вас, возможно, и без этого все будет в порядке.

Есть один неприятный баг при игре с высоким разрешением: иногда не выполняются различные задания на фотографирование. Если вы сфотографировали все по заданию и квестовый нпс отказывается принимать ваши фотографии, поставьте оригинальное разрешение и пройдите квест на нем. Потом верните. У меня были баги с символами Анахронокса и с мистеком в музее. А возможно, я просто делал слишком большие фотографии объектов. В следующий раз, когда буду играть, попробую сфотографировать их поменьше. Например, с фотографиями бипидри у меня никогда проблем не было. Возможно потому, что они как раз очень маленькие. Не знаю.

И это... не за что.  :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор GOG версии: https://yadi.sk/d/ChT1cvz53QyKHq

У кого после русификации просит диск,  создать в папке игры текстовый файл, переименовать его в файл “MAPS.dat” , в свойствах запуска прописать +set cddir "Папка с игрой".

Изменено пользователем Quatoky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Quatoky сказал:

Русификатор GOG версии

Попробовал русификатор, все вроде замечательно. Но патчиться под широкие резолюции не даётся, чёрный экран вместо меню.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — TimeBreaker — v1.0
      TIME BREAKER — сюжетная головоломка от первого лица. Вы — Джуди, и вы пробираетесь по мёртвой лаборатории «Наэра», где почти все погибли. Замедляя время, вы решаете головоломки комната за комнатой, читаете уцелевшие записи и пытаетесь понять, что здесь произошло — и кому можно верить. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Сюжет: документы и записи лаборатории, переговоры по связи, концовки Мысли героини при осмотре, цели и подсказки Меню, настройки, названия глав и уровней сложности КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по TimeBreaker → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». В ней лежат папки TimeBreaker и Engine. Скопируйте туда папку TimeBreaker из архива (на вопрос об объединении — согласиться). Запустите игру. Она сразу будет на русском. СКРИНШОТЫ




       
      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные надписи на самих декорациях, завязанные на игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dsound.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры TimeBreaker\Binaries\Win64\dsound.dll и TimeBreaker\Content\Paks\TimeBreaker-RU_P.pak — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dsound.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Amigaser Я могу как то помочь с переводом? На GOG версии будет работать? Не так просто всё оказалось с юнити, из 3-х моих попыток русифицировать игры, ни одна не увенчалась хоть каким то результатом.  Может есть какие статьи по вопросам русификации игр для начинающих? 
    • Привет. Yet another RtM Rusifikator. Хороший, ручной. Сделал свою версию перевода The Lord of the Rings: Return to Moria Версия игры: 1.6.7 Версия русификатора: 1.3.58 Дата обновления русификатора: 24.06.2026 Включён перевод всех 6 игровых DLC   Особенности Вручную скорректировал (а зачастую просто перевёл с нуля) всё, до чего добрались руки и глаза за время прохождения сюжетной кооперативной кампании. По возможности старался давать подстрочник к фразам на языке гномов (ведь мало кто из не-khazâd знает khuzdûl) и исправлял этот подстрочник там, где он был неправильный. Привёл к единообразию стиль оформления и описания квестов. Старался максимально уйти от заглавных букв в ненужных местах. Ну там «ёфикация», кавычки-ёлочки, тире вместо дефисов, вот это всё. Помимо прочего, исправил ошибку с названиями и описаниями некоторых элей, которая была в оригинале. Везде, где получалось, проверял перевод в самой игре.   Совместимость Работает и на Steam-версии, и на Epic-версии, и в мультиплеере, и при игре на выделенном сервере.   Примечания в качестве исходника взял версию от Vanya_ID, который, видимо, использовал версию от SamhainGhost, который взял за основу перевод от Faron (который редактировал машинный перевод от…. в доме, который построил Джек); в итоге ручной правке подверглись около 6000 строк из 15000, (а фраза из исходника «камень принадлежит здесь» стала локальным мемом); к сожалению, не все строки исходного перевода успел вычитать (а тем более встретить в самой игре и увидеть в контексте), а потом кампания закончилась и интерес к переводу понемногу угас; для особых ценителей есть вторая версия этого же перевода, где гномы переведены как «дварфы», на радость всем ДнД-шникам (и да простят меня Каменкович и Каррик).   В общем, как часто бывает, делал для себя, но, может, пригодится и вам)   Установка Удалите все предыдущие русификаторы, если они были, чтобы исключить глюки и несовместимость переводов. Скачайте файл перевода Moria_rus_v1.3.58.pak (или Moria_rus_v1.3.58_dwarves.pak, если вы хотите играть за дварфов, а не гномов). Положите его в папку игры …\Moria\Content\Paks (если в папке Content нет папки Paks, создайте её вручную). Запустите игру и выберите русский язык в настройках (settings — gameplay — language - русский), если он автоматически не выбрался.     Приятной игры! Takfa Durin Sênir
    • @Локалыч выпустил нейросетевой русификатор для головоломки Time Breaker. @Локалыч выпустил нейросетевой русификатор для головоломки Time Breaker.
    • Написал тебе в личку.
    • А что, там был ещё и крупный текст? Кстати да. Тем более что с ссд пошли сразу на крайности, предлагая как самый простой вариант с 512 (видимо, даже тут понимают, что 256 — это слишком мало), а после него сразу аж на два тера, минуя промежуточный в один тер. Так почему б и не дать опции и с озу людям. Странные дела, однако же.
    • Обновление до 4.0.8.1733.
    • @SerGEAnt я в zip пакую, чтобы пользователи могли распаковать без проблем, а то зная наших) Не у всех ведь есть 7z или win11. А так я 7z не очень жалую, больше rar  И в целом даже тут запаковать в два варианта архива не сказать, что сложно. А вот закидывать несколько вариантов архивов уже довольно неудобно. Ведь на zog нельзя залить(отправить), как на тот же плейграунд или бусти. Вы сами берёте)
    • сделал бы кто сборочку а то не как dosbox пользоваться не научусь  
    • Когда изменил кодирование символов, но забыл переупаковать ресурсы: Работу если что ещё веду. Собственно решил изменить стратегию. Если пихать кириллицу в кандзи, то получаю частенько переполнение строк, и если “x%d” который по примеру Фирис менялся на “%d шт.” и крешил игру я ещё стерпел (просто оставил как в инглише), то строка на доске заданий “Эффект: %s” и рандомный креш после боя меня сломали и я больше не хочу отлаживать exe. Новая стратегия такая: поместить кириллицу вместо латиницы и некоторых редко используемых спецсимволов, а их в свою очередь убрать в иероглифы. Есть риски, что где-то в игре появятся рандомные русские буквы, но кажется с ними справиться проще (в английских ресурсах некоторые строки захаткожены прямо в ui разметке, а не достаются по id, как это сделано например в китайских ресурсах которые лежат тут же рядом)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×