Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Всем здрасти.

Да, диск и у меня начал требовать. Заменил anox.exe на nocd - игра запускается. Меню не на русском, но титры - да. Теперь к траблам - игра вылетает по нажатии F1 Кто сталкивался? Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дошел до Гефеста. Отправил файл с ошибками (очепятки в основном). Кроме того еще несколько моментов:

часто встречается слово 'учавствовать' 'учавствуют' и т.п. нет такого слова, правильно участвовать, сделай поиск по файлам

Есть такое наименование 'Поезд Ума' коряво как-то, (в оригинале Brain Train) может Мозголет какой-нибудь сделать?

Фраза

---- Hey, Sly. I heard fall's early this year. ----

переведена

---- Слай! Я слышал в этом году ранняя осень! ----

Обыгрывается слово fall осень/падение. Тут лучше просто какую-нибудь шутку вставить.

в дневнике задание на демократусе пишет

------------------

What is Proposition 2 Vote (No desc field in GDB)

-------------------

вместо (смотрел по quest.gdb)

-------------------

Как будут голосовать по вопросу 2? (Рвотная Пытка для убийц, живущих на Планете)

-------------------

ошибка где-то, хотя не понятно где, вроде все выглядить так же как и например задание "Вопрос 1"

еще на Демократусе

chamber.ape

----- Полагаю, что ближайший избирательный участок ----

лучше 'участок для голосования' т.к. обычно избирают кого-то, а по какому-либо вопросу голосуют

votowne.ape

----- идите вниз по улице в Избирательный Участок ----

то же самое

chamber.ape

----- Почему бы вам не проголосовать на сегодняшнем выборе? ----

может лучше 'сегодняшнем вотуме' или референдуме или голосовании, но вотум лучше т.к. город называется Вотаун. Хотя в свете того что у них там кругом идет типа "Фестиваль выбора", "Праздник выбора" и т.п. может и так оставить.

P.S.

Глюков влияющих на прохождение пока не было. Здорово!

P.S.S

У меня игра оригинал, и не образ а просто инсталяционка. После русификации диск не требует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все учтем и все исправим :) По поводу дневника и неотображающегося задания - попробуй заменить в предложении букву "х" на английскую "икс" ;) Насчет "Поезда Ума" - Мозголет еще хуже звучит. Чистое оскорбление для ученых на Мозголете летать :) Если есть предложения, то кидайте свои варианты для поезда, выберем лучший. Насчет "осени" - это чисто английский юмор, если можно так сказать. Типа, созревшие фрукты падают на землю, если их не собрать, что и случается в начале осени. Вот пришла ранняя осень и "фрукт" Бутс упал подобно перезревшему яблоку из окна... Можно заменить шуткой какой-нибудь, но потом обязательно найдется человек, который скажет, что в оригинале совсем другая фраза. Такое уже случалось :)

Targitai - попробуй удалить папку anoxdata\GAMEFLOW\fatima. Не знаю поможет ли, но если поможет, то все описания областей станут английскими.... там какая-то закавыка с тем, что были поправлены графические таблицы алфавитов.

Маленькое пояснение: наверное все заметили,что в локации "Дворец Оружия Зордо" один тип говорит о клонах и называет хозяина магазина именем Гордо. В английской версии стоит именно Gordo, так что я думаю, что Гордо - это имя оригинала с которого сделали клонов. И, чтобы их не путали с оригиналом, назвали их Зордо. Или же только эотго данного клона, хозяина магазина. Так что это не ошибка в переводе, как вы могли бы подумать.

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет "осени" - это чисто английский юмор, если можно так сказать. Типа, созревшие фрукты падают на землю, если их не собрать, что и случается в начале осени. Вот пришла ранняя осень и "фрукт" Бутс упал подобно перезревшему яблоку из окна...

Может написать листопад - тоже осень?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа над ошибками ведется и довольно интенсивно :) Это просто ужас какой-то, как много я допустил очепяток!!! =-O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру прошел, отправил очередную порцию очепяток. Кроме того обнаружились такие глюки:

Когда первый раз летишь на Лимбус (с попадением на корабль злодея) и берешь с собой Серу, то после упадения на Демократус она попадает в лес и там после драки у Великого Дерева игра вылетает. сохраненка тут http://rapidshare.com/files/24822161/gr_tree.zip Пробовал на английской версии - тоже самое. Вывод Серу брать нельзя. Пришлось брать сохраненку полугодовой давности (там Ро Боуман).

У меня не появился в дневнике квест "#quest Find Detta" (см. quest.gdb) и соответственно все квесты у которых quest_parent string "Find Detta" тоже не появились.

При обороне Лимбуса после того как отстреляешся из пушки изображение начинает дергаться, какой-то глюк в скриптах, нужно подождать секунд 20, после чего все продолжается нормально.

Теперь по переводу

В quest.gdb есть строка

------

Объявление, которое мы нашли, гласило, 'Кого Торкве Бык Плаза. Выбор ясен.' Офигительно.

------

нужно

------

Объявление, которое мы нашли, гласило, 'Coho Torque Beef Plaza. Выбор ясен.' Офигительно.

------

Это там пароль. Только не знаю к чему, не понадобился.

В файлах dettaterm.ape и global09.ape фразы

Астро (Astro)

Барнард (Barnard)

Кордика (Cordica)

и далее по буквам латинского алфавита. Здесь перевод нужно выкинуть нафиг. Тут смысл в первых буквах(латинских) слов, а смысл слов побоку. Кроме того из-за этого перевода панель управления (в игре) раслазится.

На корабле злодея в начале идет болтовня в виде комикса, и там одна фраза не переведена, точно текст не запомнил, а пробовал искать по файлам не нашел, где оно находится?

В тюрьме на корабле злодея в ролике когда все вылетают с корабля, надписи на индикаторах ХОРОШО, ПЛОХО а последняя VERY BAD. Это так и должно быть?

Часто встречается когда есть обращение на Вы хотя по идее должно быть Ты, но таких случаев очень много и не всегда понятно как правильно, так что лучше плюнуть на это. Ну разве что вот в финальном ролике, Ро Боуман от имени всей команды говорит Бутсу "Мы все решили сопровождать вас." ясно что нужно "тебя" может хотя бы тут исправить, на последок так сказать.

P.S.

Доигрался до того, что заболел палец которым кнопку 'вперед' давил.

Изменено пользователем krnark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу вылета, когда берёш с собой Сару... у меня не было такого, вобще за всю игру вылетов небыло.

Кониксы это графика, ту непереведённую фразу я Вомаку уже скинул, в обновлении будет.

Что касается Хорошо, Плохо и Very Bad... это я не успел доперевести, долго думал как уместить Очень плохо, тк места мало.

"Мы все решили сопровождать вас", а Фатиму ты в расчёт не берёшь?)

P.S. Если в Тибериум Ворс играть не начну продолжу переводить графику.

P.P.S. Ктонить над озвучкой хочет поработать?)

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В английском нет разделения на "вы" и "ты" вроде как. Там все время "you" и производные от этого слова. А так как во время перевода я зачастую не вижу в каких ситуациях применяется фраза, то и приходиться наобум ставить. Бывают и косяки, что ж поделать. Поправлю.

Фраза из комиксов переведена в дополнении.

Переведенные слова для для кода уберу, как и поправлю все остальные ошибки. Но вот что мне на самом деле нужно, так это сохраненку ПЕРЕД тем как берешь квест "Найти Детту". Иначе не смогу понять почему этот квест не берется. Или не отображается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Братцы, русик супер! Vomac молодчина!

Начал играть... только игруха тормозит!!!!!

Идёт рывками!!!

На любом разрешении и в оконном и в полноэкранном режиме!!!

Какой-то глюк с OpenGL наверное!

Подскажите чего попробовать!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость 2kon_
Начал играть... только игруха тормозит!!!!!

Идёт рывками!!!

На любом разрешении и в оконном и в полноэкранном режиме!!!

Какой-то глюк с OpenGL наверное!

Подскажите чего попробовать!!!

Попробуй поставить на ярлык "anox.exe" режим совместимости с Win98, во избежание тормозов при движении объектов. Мне помогло.

Изменено пользователем 2kon_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

---------------

В английском нет разделения на "вы" и "ты" вроде как. Там все время "you" и производные от этого слова.

---------------

Потому я и говорю что лучше плюнуть.

---------------

"Мы все решили сопровождать вас", а Фатиму ты в расчёт не берёшь?

---------------

Пожалуй ты прав. Даже более того, он ведь еще и с PAL'ом

---------------

cохраненку ПЕРЕД тем как берешь квест "Найти Детту"

---------------

Проблема в том что я не знаю КОГДА он берется. Вот сохраненка перед отправлением в крепость Детты http://rapidshare.com/files/24981908/save1.zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тут был задан вопрос и я посчитал нужным отписаться сюда, дабы больше он ни у кого не возникал. Вопрос состоит в следующем: человек нашел несколько ТАКО и они у него не отобразились во вкладке "Коллекционирование". Глюк это или что? Отвечаю: Это не глюк и не ошибка. Эти объекты будут отображаться только тогда, когда вы их отдадите, а не когда вы их найдете. До того момента они будут лежать в вашем инвентаре. Вообще, в объектах коллекционирования отображаются не сами предметы, а чеки (квитанции) за них. Чек за ТАКО, чек за фото Символа, чек за фото бипидри. До того, как вы принесете предмет

тому, кто его заказал, этот предмет не будет отображаться в этой вкладке.

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Andedali

Что касается Хорошо, Плохо и Very Bad... это я не успел доперевести, долго думал как уместить Очень плохо, тк места мало.
Very BadУжасно

 

по буквам даже меньше получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня выложу обновление с исправленными ошибками. Только их, потому качайте полный перевод, а затем уже обновление..

Итак, как же перевести ЭТИ фразы?

Секс-Машина Холодного пота:

Говорит Фанки Коллинз: "Slap me some dap."

Говорит Бутс: "Slide me some dermis."

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет квеста "Найти Детту". Как ни странно, но в списке квестов он присутствует, в то время как ни в одном файле больше нет упоминаний о этом квесте. Ни на какой карте он не дается, этот квест, а потому он и не заносится в журнал. Вот так-то вот...

Итак, эта ссылка на апдейт для русика, который выкладывался. Просто распакуйте архив с заменой файлов и все: http://www.rapidshare.ru/240617

А это полный архив русификатора для тех, кто еще НЕ качал полный русик. В этот архив включен вышевыложенный апдейт: http://www.rapidshare.ru/240618

Как обычно, жду сообщений об ошибках...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: moodshimon

      Скачать 
      Я рад сообщить вам, что работа над русской озвучкой для Pacific Drive практически закончена и теперь каждый желающий может установить её и опробовать. Надеюсь, вы оцените мои труды и вам понравится. Приятной игры. Спасибо!   Информация: Версия озвучки: 0.9 от 02.06.2024 Версия игры для установки: любая [Steam/EGS] Размер: 163 МБ  
      Установка: Поместить файлы в папку PenDriverPro\Content\Paks Можно играть! Pacific Drive | Релизный трейлер (Русская озвучка) (youtube.com)
       
      Отдельная благодарность
      Ckopoxog верой и правдой поддерживает меня на бусти.
      @xoixa голова и руки всей технической стороны.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×