Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

JoyArt, BlackPhoenix28

Не парьтесь. Этим идиотам малолетним нет толка что-то объяснять. Им не понять на сколько сложно делать русификаторы. Сами ведь хрен что смогут сделать, им только "дай" да "дай".

Закончили оффтоп и ждем русик. Пока все позитивно.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот не пойму людей которых ноют, от этого русификатор быстрее не выйдет. Выйдет когда закончат. Сидим и ждем! Я лично благодарен всем, кто этим занимается!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни не обращайте внимания на падаль. Продолжайте в том же духе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если бы не было хитрого flatz который все разгадал и вытащил, перевода могло бы не быть вообще, читаю тему с самого начала т.к. интересуюсь как идут дела, и спокойно жду и радуюсь что он вообще будет, а те кто что-то требуют помните вы не сделали ни чего вообще, я хотя бы спасибо сказал :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прочёл за последний день коменьтики--прикольно. я поржал.

а ещё прикольнее что игру русифицирует(и русифицировал!!) ОДИН ЧЕЛОВЕК- flatz)--Haoose ему в помощь...

Изменено пользователем Семен_44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
прочёл за последний день коменьтики--прикольно. я поржал.

а ещё прикольнее что игру русифицирует(и русифицировал!!) ОДИН ЧЕЛОВЕК- flatz)--Haoose ему в помощь...

Ты в корне не прав. Русификация может быть сложным процессом - либо из-за отсутствия переводчиков и сложности/размера текста, либо из-за огромных трудностей с вставкой текста в игру.

Флатц только вытащил ресурсы и даже систематизировал для нашего удобства перевода всю ту кашу, что наковырял оттуда.

Вторым этапом пошёл сам перевод, который занял примерно месяц. Я хз, что там с редактурой текста.

Ну и третий этап опять на плечах Флатца - вставка переведённого в игру.

Ты же, в свою очередь, проигнорировал переводчиков, чем оскорбил их. Я не про тех ребят, что перевели 10 строк чёрт знает как и ушли, а про тех, кто проделывал титанический труд, осмысливая все эти технические и военные термины, которыми пестрит игра.

P.S.Хаус, создай новую тему в каком-нибудь закрытом разделе и впусти туда Флатца, заранее дав ссылку здесь(чтобы он не растерялся). Ну а эту тему закрой во избежание чертовски смешных срачей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и третий этап опять на плечах Флатца - вставка переведённого в игру.

Ну не совсем так :) Моей целью никогда не был перевод самой игры и я не раз уже это говорил, я всего лишь разобрал формат и написал инструменты. Сам процесс вставки несложный (с готовыми-то инструментами) и не представляет интерес для меня, я только лишь проверил, что он работает. Остальное дело - за переводчиками, я могу лишь помочь, если возникнут проблемы. А сам теперь могу заниматься другими играми, обычно это игры с шифрованными ресурсами, ну и работой, в конце концов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну не совсем так :) Моей целью никогда не был перевод самой игры и я не раз уже это говорил, я всего лишь разобрал формат и написал инструменты. Сам процесс вставки несложный (с готовыми-то инструментами) и не представляет интерес для меня, я только лишь проверил, что он работает. Остальное дело - за переводчиками, я могу лишь помочь, если возникнут проблемы. А сам теперь могу заниматься другими играми, обычно это игры с шифрованными ресурсами, ну и работой, в конце концов.

 

Spoiler

flatz чисто техвопрос-- мой знакомый которому я рассказал эту тему сказал что к "ольке" вроде есть готовые плагины то-есть никаких инструментов писать не нужно было..неужели среди сотен "помошников" этого никто не знал? или он ошибается? или оля слишком муторно? ответь плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитал я тут сообщения, посмотрел. Тяжелая у вас работа по переводу игры, всё понятно, что так долго, вернее недолго, но, все равно, некоторым кажется, что долго. Но я и так понимал, без этого форума, что долгая эта работа - игру перевести. Но почитав здесь, я понял, что много всяких выкрутасов пришлось применить, чтобы текст вытащить, который нужно перевести, да и не только это, много всего. СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ, хочется сказать заранее, очень жду перевода игры. Хотя в нее сыграл уже ни раз, но с русскими субтитрами будет еще интересней, еще раз ее пройти.

А вот на Вконтакте - Ярослав Максименко, создал группу Metal Gear Rising: Revengeance| Русификатор, в которой хотИт сообщать как идут дела перевода. Так у меня от той группы остались плохие впечатления о переводчиках игры. ХОРОШО, что я нашел этот форум, понял, что хорошие ребята занимаются переводом игры. Еще раз спасибо вам заранее за будущий перевод :rolleyes:

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

flatz чисто техвопрос-- мой знакомый которому я рассказал эту тему сказал что к "ольке" вроде есть готовые плагины то-есть никаких инструментов писать не нужно было..неужели среди сотен "помошников" этого никто не знал? или он ошибается? или оля слишком муторно? ответь плиз.

Плагины для чего именно? Для разбора ресурсов игр? Даю гарантию, что такого не существует в принципе (но было бы круто, если все было бы иначе). Может и есть плагины для разбора встроенных ресурсов в формате, поддерживаемом Windows, но не более того. Но такой вид ресурсов только в каких-нибудь простеньких играх используется, а конкретно в этом проекте дизассемблер не использовался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

про тех, кто проделывал титанический труд, осмысливая все эти технические и военные термины, которыми пестрит игра.

Да кому они нужны эти термины, русик нужен чтобы народ общую суть игры понял, раньше вон выкладывали промтовские переводы для санандреасов всяких и других игр за день сделаные, а потом уже допиливали кому надо грамотный перевод чтобы был, а щас они там термины никому нах не нужные по полгода переводят.

Изменено пользователем Painkiller88

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да кому они нужны эти термины, русик нужен чтобы народ общую суть игры понял, раньше вон выкладывали промтовские переводы для санандреасов всяких и других игр за день сделаные, а потом уже допиливали кому надо грамотный перевод чтобы был, а щас они там термины никому нах не нужные по полгода переводят.

Нужны, как это так не надо? Лучше пусть подольше, но чтобы перевод был классный. Диалоги, видимо, в этой игре интересные, диалоги хочется послушать, вернее, - почитать) А зачем перевод, который абы как будет сделан? Намного интересней будет, когда будет перевод полный и качественный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Госпади... Интересно, когда-нибудь люди научатся терпеть и ждать... Очередная тема застрата нытьём. Это уже болезнь :)

И главное за последние 2 года жалобы и требования участились. Обязательно найдётся ноящее существо.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Алекс,из тебя ценитель игр,как из меня балерина...Раз такие суждения у тебя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Алекс23, ArcherRF

Собственно перевод будет таким как посчитают переводчики.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Velvet Assassin

      Метки: Стелс, Экшен, Протагонистка, Вторая мировая война, От третьего лица Платформы: PC MAC Разработчик: Replay Studios Издатель: Новый Диск Дата выхода: 28 апреля 2009 года Отзывы Steam: 2038 отзывов, 61% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • не надо переворачивать всё с ног на голову. Мы говорим про “здесь и сейчас”. Если бы мы говорили за всю историю вообще, то речи про игры в раннем доступе бы и не было, т.к. до какого-то момента их не существовало как явления. То есть отрезок до того момента рассматривать не имеет ни малейшего смысла. В настройках надо включить сначала (“защита от дурака”). Ты буквально недавно меня корил, что, дескать, я вырываю не правильно цитаты, так что оставляю это для тебя, чтобы ты вырвал “правильные” цитаты из твоих комментов. Я ж не дурак, чтобы дважды попасть под твои претензии касательно этого момента. Ты не уточнял, что речь про вообще весь рынок. Но раз сказал про значения меньше половины, то было сделано предположение, что взяты данные только по консолям и пк, о чём говорилось ранее уже (то есть был контекст), что раньше и обсуждалось с цифрами, где я упоминал, что там немного больше половины (около 60-ти процентов, если брать все площадки на пк и все консоли, данные варьируются). В случае рынка вместе с мобильными, там не просто речь про “меньше половины” — там процентов 20 всего лишь, даже меньше чисто на стим будет. А вот этого я не говорил. Я говорил о том, что ты очень сильно преуменьшаешь качество данных продуктов и почём зря оскорбляешь такие продукты, не имея понятия при этом о том, чем те вообще являются, т.к. ты ими не пользуешься. Ты спрашивал про другое как бы. Про соотношение игр в стиме к прочему, потом про игры на мобильных и так далее. Определись, что тебе надо. Игр в раннем доступе на мобильных 18-23 процента. Это если вкратце. Но там они не годами висят, а обычно на месяц-два. Стим+ эпики, где ранний доступ не меньше, чем в стиме — это большая часть рынка пк. Если с консолями, то опять-таки подавляющее большинство.  Если с консолями и мобильными, то можно смотреть только на мобильные, игнорируя всё остальное. Итого, если смотреть целиком вообще по всему, то игр в раннем доступе около пятой части от релизов. А это примерно столько же, сколько всех игр на пк выходит вместе взятых. Рд оценивается только на пк. На консолях и мобильных, чтобы попасть в топы надо выйти в релиз. Ранний доступ там на то и ранний доступ. Другие правила, знаешь. Не хотелось бы уподобляться Даскеру, но сходи спроси нейронку гугла. Я задолбался тебе кидать источники в ответ на прямые вопросы, которые ты будешь игнорировать. Если ты сам не умеешь искать, из раза вр аз говоря, что данных не сществует, т.к. ты их найти не можешь, показывая это из раза в раз, то даже если я буду тебя снова и снова тыкать в данные, то ты этого не оценишь. Мне просто физически неприятно такое общение.
    • Я так понимаю, учитывая, что у CDPR есть соцсети в том же ВК, они вполне себе могут забанить по авторским, а, учитывая, как ВК сам по себе — ещё то болото, думаю, сделают это довольно быстро.
    • Какого явления? Вы же утверждаете, что недоделок полно в том числе и среди релизов, значит они всегда были с нами, просто сейчас им выделили нишу. Так-то верно, не давно сам отмечал, что недоделки, возможно разрослись с подачи Стим, то бишь явление в принципе молодое. А все поколения учитываю, потому что даю понять, на чём зиждилась игровая индустрия в целом. А касаемо консолей, и до сих пор опирается на старое, потому что применяют консервативную политику в отношении развития и новое пробуют осторожно.   В самом Плей искать пробовал? Я не нашёл.   А ты не видишь, на этой же странице...    И ещё больше на других.   Куда тут только не прыгали... Снова напоминаю, из-за чего спор. Я против РД, по причинам неизвестности сроков и неопределённости разработчиков. Вы за РД, потому что это практически тоже самое или полностью тоже самое, что и релиз. Далее пошло мерило "писюнов", всеми возможными способами  . Уже не помню, но практически уверен, о продажах первым заговорил не я.   Первая ссылка не прогружается. По второй... Где тут общие и полные данные? Есть только малочисленные топы из нескольких стран и не по всем направлениям. Где про соотношение РД к Релизам на каждой из платформ? Где в принципе РД в топах? Где все игры и сколько их было?  Кстати, если верить этим данным, весь ПК принёс всего 23% от общего рынка, а РД процветает преимущественно в Стим, где занимает свои 16% и 28%, если верить данным и с другого сайта. 
    • Mirages — это трёхмерная сюжетная хоррор-игра, основанная на фольклорных историях. Однажды ночью семь невест направились в особняк капитана, но заблудились в месте, полном призраков — Городе Сожаления. Ужас преследует этот маленький городок. По воле судьбы, актёры, военачальники и потомки города оказываются вовлечены в происходящее. Они ближе к истине. Страница игры https://store.steampowered.com/app/1772060/_/ steamdb https://steamdb.info/app/1772060/ Жанр: Тайна, Исследования, Триллер, Психологический хоррор, Приключение, Решения с последствиями, От третьего лица, Глубокий сюжет, Проработанная вселенная, Детектив Разработчик: 漫森游戏工作室 Издатель: East2West Games Платформы: Windows Технологии: Unreal Engine Дата выхода: 12 июл. 2023 г. Добрый день. Интересен перевод на игру Mirages. Перевода к сожалению не нашёл, и я так понял так за неё никто не взялся. Думаю может попробовать перевести самому, но я никогда этим не занимался. Кто то может помочь с переводом? Буду рад если кто то возьмётся. Даже машинный перевод будет не лишним. Разработчики давно в теме обсуждениях отвечали что планируют английский вариант сделать, но почему то не реализовали. Файлы полной игры могу предоставить. Так же в стиме есть демо версия.  
    • В своё время с огромным удовольствием прошел три игры. Жду теперь эту.
    • @Hannibal Да попались некоторые, но почти всё вычистил, редко, но бывают.
      Дальше только ручная чистка, надо ждать когда всё разрабы поправят и можно будет финал сделать.
    • @Сильвер_79 Ну вот видишь, со стримером разницы никакой, просто CDPR не хотят, чтобы озвучка была сделана за них, по тем же причинам, по которым это часто не хотят и другие студии, это удар по возможной прибыли, которую они бы получили, если бы санкции были сняты, они бы сделали озвучку, вернули бы игру в продажу и написали, как ждут всех в гости. Но конкретно для меня это еще один звоночек, что позиция CDPR никак не связана с благом для игроков в принципе, они уже мне напоминают больше Nintendo, которые уже всех переплюнули по маразму в отношении фанатов.
    • CDPR ведёт себя как собака на сене, это бесспорно и бессмысленно.  Нет. Для CDPR, думаю, любая работа GV будет нежелательной. Потому что это будет в любом случае коммерческий проект. На нем заработают студия звукозаписи и актеры. Наверное именно такая у них логика. Деятельность GV носит коммерческий характер. Бесплатно эту озвучку сделать нереально.
    • Погоди, т.е если они скажут, мы собираем деньги для себя любимых, но возможно потратим их на озвучку КП2077, потому что сами так захотим, сразу все изменится?))
    • Немного разные вещи. Стример получает донаты для себя любимого. А GV этими деньгами будет расплачиваться со студией звукозаписи  и актерами. Да, можно сказать, что стример собирает деньги и потом на них закажет озвучку. Но он ей не сам будет заниматься, это не его основная коммерческая деятельность - озвучки. А GV этим занимается профессионально. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×