Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

flatz

То есть все гуд и можно спокойно сдирать с ноты оставшиеся файлы? =)

Шрифт норм. Почти. Букве "л" чуть похудеть надо. Или просто так кажется, будто у нее отступы больше, чем у остальных.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, можно. Только я вот похоже баг нашел в txttool при сборке txt файлов из отдельных файлов с идентификаторами и текстами, скоро поправлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рождение переводов к серии Metal Gear в муках уже стало "доброй" традицией. К первой части качественный перевод делали долго. Вторую часть вообще 5 лет переводили (там технических проблем было навалом). А MGR 3, MGR 4 и Peace Walker вообще никто не осилил. Не знающим англ. язык для их прохождения приходится либо текстовый перевод с бумажки читать либо попутно смотреть видеопрохождение на ютюбе с русскими комментариями. Очень жаль что у такой великой серии с самого ее рождения не срослось с русской локализацией. И вот только с выходом Ground Zeroes и в последующем The Phantom Pain появилась официальная текстовая локализация

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Надеюсь этот баг не повлияет на уже переведенные файлы, а что нашел - это хорошо =)

Радует, что перевод движется в сторону релиза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вот не уверен... Баг в том, что при разбивки на отдельные файлы я несколько записей в пределах одного "текста" разделяю новой строкой, а при сборке - не распознаю несколько записей, ведь новой строкой разделяются тупо отдельные строки в тексте, получается, что выходит одна запись на текст, а количество идентификаторов и текстов перестает совпадать, поэтому txttool сообщает об ошибке. Я так понял, несколько записей встречаются только в mess* текстах, надо подумать, как правильно сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вот не уверен... Баг в том, что при разбивки на отдельные файлы я несколько записей в пределах одного "текста" разделяю новой строкой, а при сборке - не распознаю несколько записей, ведь новой строкой разделяются тупо отдельные строки в тексте, получается, что выходит одна запись на текст, а количество идентификаторов и текстов перестает совпадать, поэтому txttool сообщает об ошибке. Я так понял, несколько записей встречаются только в mess* текстах, надо подумать, как правильно сделать.

а нельзя одну запись от другой отличать по двум переносам строк? С ноты текст качается именно в таком виде: через пустую строку.

Т.е. так

а нельзя одну запись от \nдругой отличать по двум переносам строк? \n\nС ноты текст качается именно в таком виде: \nчерез пустую строку. \n\nа нельзя одну запись от  \nдругой отличать по двум переносам строк? \n\nС ноты текст качается именно в таком виде: \nчерез пустую строку. \n

 

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а нельзя одну запись от другой отличать по двум переносам строк? С ноты текст качается именно в таком виде: через пустую строку.

Так на ноте как раз и будет, что две записи в одном блоке. Там по-моему такие штуки только для текстов с кодами, а не символами, но могу ошибаться.

Haoose

Кстати, я посмотрел, у тебя в текстах появился BOM, не забудь его убрать, а то mcdtool будет жаловаться, что символ в шрифте (с BOM кодом) найти не может.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ничего не понятно из того что пишут переводчики)Одно ясно,работа кипит,молодцы ребята)))

Изменено пользователем ArcherRF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, не получится так просто автоматически исправить... Например, в messcore.txt есть текст с двумя записями, причем каждая запись включает несколько строк:

###704632229:e0:f3###Eliminate all enemies viaHunt Kills.###704632229:e1:f8###[c:16494:0/]liminate all enemies via[c:16497:0/]unt [c:16500:0/]ills[c:16476:0/]

 

При разбивке получаются, как и должно быть, два идентификатора:

###704632229:e0:f3######704632229:e1:f8###

 

А вот текст получается в одном блоке:

Eliminate all enemies viaHunt Kills.[c:16494:0/]liminate all enemies via[c:16497:0/]unt [c:16500:0/]ills[c:16476:0/]----------------------------------------------------------------

 

Есть идеи? Я пробовал тексты с более чем одной записью обрабатывать по особому: каждая строка - новая запись, но вот в примере выше это уже не подходит, так что такой алгоритм неверен. Есть другие идеи? Мне кажется, что придется mess* файлы немного переделать. Например, записи обрабатывать как тексты - с такими же разделителями. Я склоняюсь к этому варианту, но тут придется вручную разделять блоки на записи в уже переведенных текстах.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Скинь новые изменившиеся текстовые файлы (без ID)

Подумаю как перегнать старый формат под новые. Я так понимаю у тебя просто поменяется порядок разбиения текста строками ----------------------------------------------------------------

Напишу какую-нибудь прогу себе в помощь чтобы подогнать старый текст под новый формат. Не парься с этим.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Я решил, что лучше будет перезалить весь архив с утилитами, txttool теперь отдельные записи также разделяет, как и тексты. Тебе нужно всего лишь заново тексты разбить ею.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрю шрифты сделали.Теперь что вам мешает выпустить русификатор 1.0?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хватит уже им очко лизать, гейм плея в игре часа на 4, текста на самом деле тоже не много, это как ни как не масс эффект какой то, а слешер. Текст переводитить на ноте помогают все, я не разбираюсь в чем там проблема со шрифтами но 2 месяца с ней разбираться это и правда уже перебор. Уверен работе над русификатором посвящается не больше часа в неделю. Т.е за работу взялись, перевод пообещали через неделю энтузиазм пропал, на перевод забили. А людии ждут. Так за что тут быть благодарным ? ИМХО сказали бы что мы мол забили давно [censored] н аэтот перевод ребята, не ждите а играйте как есть.

Какие же уроды попадаются, для таких [censored]ов нет желания вообще что-то делать. Учи английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хватит уже им очко лизать, гейм плея в игре часа на 4, текста на самом деле тоже не много, это как ни как не масс эффект какой то, а слешер. Текст переводитить на ноте помогают все, я не разбираюсь в чем там проблема со шрифтами но 2 месяца с ней разбираться это и правда уже перебор. Уверен работе над русификатором посвящается не больше часа в неделю. Т.е за работу взялись, перевод пообещали через неделю энтузиазм пропал, на перевод забили. А людии ждут. Так за что тут быть благодарным ? ИМХО сказали бы что мы мол забили давно [censored] н аэтот перевод ребята, не ждите а играйте как есть.

А тебе не кажеться что у людей кроме как заниматься переводом есть еще куча других более важных дел ? Работа, учеба, семья. Они не обязаны круглые сутки сидеть над переводом. Тут все делается на голом энтузиазме. В свободное время. Денег тут ни кто ни кому не платит. Когда у людей есть время, они делают перевод. И даже если они и работают над переводом по часу в неделю то значит у них больше времени уделить переводу не получается. Так что надо просто заткнуться и ждать. Когда закончат тогда и закончат. Скажи спасибо что они вообще за него взялись. Работа между прочим уже проделана колоссальная.

Изменено пользователем BlackPhoenix28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Along the Edge

      Метки: Визуальная новелла, Инди, Протагонистка, Глубокий сюжет, Решения с последствиями Платформы: PC Разработчик: Nova-box Издатель: Nova-box Серия: Nova-box Дата выхода: 12 октября 2016 года Отзывы Steam: 327 отзывов, 89% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam | Оценка: 85% (34 отзыва на 06.06.26)
      В этой фантастической игре на выживание правильные решения важны не меньше, чем огневая мощь. Пилотируйте уникальные корабли, совершенствуйте арсенал с помощью более 100 улучшений и истребляйте бесчисленные флотилии врагов! Станьте легендой космоса или погибните
      Используйте найденное оружие и улучшения, чтобы превратить свой одинокий корабль в боевую машину, способную в одиночку уничтожить целый флот! Пробивайтесь через поля астероидов, помогайте обитателям галактики и используйте собранные в экспедициях ресурсы, чтобы стать сильнее! Ваша единственная цель — выжить и в процессе неизбежно стать легендой галактики.
      Ожесточенные бои в стиле Bullet-Heaven — уничтожайте бесконечные полчища противников на пути к вражескому флагману! Используйте уникальные способности, чтобы уклоняться от бомбардировок, и ведите ответный огонь вручную или автоматически. Индивидуальная настройка звездолета — откройте 6 видов кораблей с уникальным вооружением и стилем боя. Настройте системы корабля под ваш стиль игры с помощью альтернативных сборок, которые можно получить в процессе игры. Усиление корабля и систем вооружения — вас ждет бессчетное количество сборок из 12 основных видов оружия и более 160 улучшений, значительно расширяющих арсенал! Межзвездная навигация — путешествуйте по галактике, которая меняется после каждой экспедиции. Преодолевайте секторы с дополнительными опасностями, влияющими на игровой процесс, и выполняйте не менее опасные задания. Мета-прогресс — обменивайте собранные ресурсы на постоянные улучшения, новые корабли и другие элементы, которые помогут в следующих прохождениях!  
      Русификатор от 08.06.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры.
      Deepseek с правками.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×