Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Алекс,из тебя ценитель игр,как из меня балерина...Раз такие суждения у тебя

Какой же ты ценитель игр? Если тебе нужен перевод, который будет сделан абы как, только бы побыстрей. Ты не можешь с английским языком ее пройти? Это будет тоже самое, что с плохим переводом. С английским языком я ее уже прошел несколько раз, игра красивая, мне понравилась, теперь хочется услышать диалоги героев и не только диалоги, много пояснений есть для этой игры, которых я не понял, но игру прошел несколько раз. Теперь жду перевода, ХОРОШЕГО перевода, главное - не надо поторапливать, пусть подольше, но КАЧЕСТВЕННЫЙ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Плагины для чего именно? Для разбора ресурсов игр? Даю гарантию, что такого не существует в принципе (но было бы круто, если все было бы иначе). Может и есть плагины для разбора встроенных ресурсов в формате, поддерживаемом Windows, но не более того. Но такой вид ресурсов только в каких-нибудь простеньких играх используется, а конкретно в этом проекте дизассемблер не использовался.

 

Spoiler

спасибо я тоже ему доказывал что оля толька для кряков, хотелось услышать мнение "спеца"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой же ты ценитель игр? Если тебе нужен перевод, который будет сделан абы как, только бы побыстрей. Ты не можешь с английским языком ее пройти? Это будет тоже самое, что с плохим переводом. С английским языком я ее уже прошел несколько раз, игра красивая, мне понравилась, теперь хочется услышать диалоги героев и не только диалоги, много пояснений есть для этой игры, которых я не понял, но игру прошел несколько раз. Теперь жду перевода, ХОРОШЕГО перевода, главное - не надо поторапливать, пусть подольше, но КАЧЕСТВЕННЫЙ.

Ой, Извини,cообщение адресовывалось Пейнкиллеру.Я полностью с тобой согласен,перевод должен быть максимально приближен к оригиналу,как это задумывал создатель,что бы еще глубже погрузить игрока в саму атмосферу игры и я с нетерпением жду такого перевода, а когда он появится не сильно важно,хоть и хочется быстрее.Но ребята работают и это радует.Если бы не они,хрен кто бы занялся этим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ой, Извини,cообщение адресовывалось Пейнкиллеру.Я полностью с тобой согласен,перевод должен быть максимально приближен к оригиналу...

Понятно :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята если чем-нибудь помочь нужно обращайтесь, у меня полноценно купленная в steam игра, установленная и пройденная. Правда я мало розбираюсь в этих вещах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть у кого идеи, как лучше перевести "brain-jacked"

All human soldiers are either dead

or have been brain-jacked.

Пока есть только вариант "мозговое подчинение"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть у кого идеи, как лучше перевести "brain-jacked"

All human soldiers are either dead

or have been brain-jacked.

Пока есть только вариант "мозговое подчинение"

Зависит от ситуации в игре(в игру не играл),но по логике если "погибли или ...", то от мертвого толку нет, как и от сумасшедшего,возможно "...сошли с ума" или "...потеряли рассудок".НО,опять же это зависит от ситуации в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зависит от ситуации в игре(в игру не играл),но по логике если "погибли или ...", то от мертвого толку нет, как и от сумасшедшего,возможно "...сошли с ума" или "...потеряли рассудок".НО,опять же это зависит от ситуации в игре.

Все человеческие солдаты либо мертвы,

либо "brain-jacked".

Я и сам не понимаю, то ли это какая-то технология либо просто "сошли с ума"

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все человеческие солдаты либо мертвы,

либо были подвержены "brain-jacked".

Это вроде какой-то технологии, насколько я понял.

Если "подвержены" может "подчинению разума".А может и название технологии,но сам факт,что потеряли возможность думать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть у кого идеи, как лучше перевести "brain-jacked"

All human soldiers are either dead

or have been brain-jacked.

Пока есть только вариант "мозговое подчинение"

[НЕ РЕКЛАМА -_- ] Вот этот паря перевел и озвучил, посмотрите, какой вариант у него

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все человеческие солдаты либо мертвы,

либо "brain-jacked".

Я и сам не понимаю, то ли это какая-то технология либо просто "сошли с ума"

А запустить игру и посмотреть, в какой ситуации появляется эта фраза, не вариант?

Без контекста brain-jacked значит, что кому-то хакнули мозг, т.е. перевести можно как-то так:

"Все солдаты либо мертвы, либо им взломали мозги" или "Все солдаты либо мертвы, либо их мозг взят под контроль".

Но опять же, нужно знать контекст, а для этого посмотреть, в каком моменте игры звучит эта фраза.

Кстати, "человеческие солдаты" звучит как-то странно. Может, перевести, как "солдаты-люди", "разумные солдаты" или просто "солдаты" (если подразумевается, что есть ещё и солдаты-роботы)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[НЕ РЕКЛАМА -_- ] Вот этот паря перевел и озвучил, посмотрите, какой вариант у него

))))) И где я должен это искать? Напишите кто играл, упоминается ли в игре "brain-jacked", как технология. Или это просто "сошли с ума"

А запустить игру и посмотреть, в какой ситуации появляется эта фраза, не вариант?

Без контекста brain-jacked значит, что кому-то хакнули мозг, т.е. перевести можно как-то так:

"Все солдаты либо мертвы, либо им взломали мозги" или "Все солдаты либо мертвы, либо их мозг взят под контроль".

Но опять же, нужно знать контекст, а для этого посмотреть, в каком моменте игры звучит эта фраза.

Кстати, "человеческие солдаты" звучит как-то странно. Может, перевести, как "солдаты-люди", "разумные солдаты" или просто "солдаты" (если подразумевается, что есть ещё и солдаты-роботы)?

Кого запустить? Это диалог из кодека. Не знаешь что это, на *** пишешь свои бесполезные комментарии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
))))) И где я должен это искать? Напишите кто играл, упоминается ли в игре "brain-jacked", как технология. Или это просто "сошли с ума"

Кого запустить? Это диалог из кодека. Не знаешь что это, на *** пишешь свои бесполезные комментарии.

Raiden: Hey Doc, Kev mentioned a lot of the high-ranking military were brain-jacked. Can you give me anymore on that?

Doktor: Well, it is not my area of expertise, but I have working knowledge of such matters, yes. Much of it is similar to cybernetics, you know.

Raiden: Makes sense. A cyborg's frame is reading signals directly from the brain.

Doktor: Indeed. Brain-jacking employs nanomachines to stop these signals from reaching a normal body. The pilot can then substitute their own signals and control the victim. They can govern all motor movement, but not the victim's thoughts. It is not mind control. More like a puppet—the subject will not move on their own. The pilot must send control signals.

как я и говорил, марионетки. Контроль тела, но не мыслей

Есть тут люди сведущие в гипнозе :)? Может оттуда термин можно взять.\?

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и что, что это диалог из кодека? Они обычно переговариваются после каких-то событий, например, стычки с роботами, или обсуждают что-то, что произошло или будет происходить. Так что конкретная ситуация в игре, после которой или перед которой включается кодек, может быть важной.

И я тебе предложил варианты перевода, так что перед тем, как называть комментарии бесполезными, научись читать внимательнее и засунь свою заносчивость туда, откуда вынул.

Изменено пользователем valodia_v

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и что, что это диалог из кодека? Они обычно переговариваются после каких-то событий, например, стычки с роботами, или обсуждают что-то, что произошло или будет происходить. Так что конкретная ситуация в игре, после которой или перед которой включается кодек, может быть важной.

И я тебе предложил варианты перевода, так что перед тем, как называть комментарии бесполезными, научись читать внимательнее и засунь свою заносчивость туда, откуда вынул.

Да, сейчас пойду проходить всю игру, чтобы найти этот момент... Я что неясно написал - мне не нужно сто вариантов одного выражения, мне нужно точно знать, что значит это выражение. Здесь же куча людей которые уже прошли игру, и что ни один не знает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      SPY×ANYA: Operation Memories

      Дата выхода: 27 июн. 2024г. Разработчик: GrooveBoxJapan Издатель: Bandai Namco Entertainment Жанр: Приключение Платформы: PC PS5 PS4 SW https://store.steampowered.com/app/2170370/SPYxANYA_Operation_Memories/
      SPY×ANYA: Operation Memories ставит вас на место очаровательной Ани Форгер, которой поручено задание чрезвычайной важности: создать фотодневник. Эта адвенчура - не типичный шпионский триллер, а очаровательная смесь повседневной жизни и странных задач. Вам предстоит провести Аню через школу, семейные праздники и увлекательные путешествия, и все это с целью запечатлеть те самые моменты, достойные фотоснимков.
      Машинный перевод под steam  Build.14955101 https://drive.google.com/file/d/1lpCJZ6vFVCvR9lgiPiW6nZa2emiUIkuN/view?usp=sharing Часть интерфейса на английском языке.



       
       
    • Автор: Gerald
      Asleep: Ato 1

      Метки: Инди, Глубокий сюжет, Хоррор, Протагонистка, Психологический хоррор Платформы: PC Разработчик: Black Hole Games Издатель: Black Hole Games Серия: Asleep Дата выхода: 9 мая 2024 года Отзывы: 186 отзывов, 94% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот и всё… Прощай русификатор… Больше не работает Ого, даже столько… Интересно какого качества другие три (я только 2 пробовал, zetlnd слишком маленький размер файла, вероятно переведено было мало )
    • Свои я собирал с Mod Packager для Dark Crusade.
      Создавал файл с именем архива и расширением arciv, например W40kLocale.arciv со следующим контентом:
        Archive = { ArchiveHeader = { ArchiveName = "w40klocale", } } Потом открывал его в Mod Packager. Важно чтобы ArchiveHeader соответствовал тому, что было в изначальном архиве. Далее добавлял TOC с указанием папки Data с контентом для упаковки как root folder. Alias = “Data” Name = “w40klocale” Далее в появившуюся ноду добавлял папку из root folder. И после запаковывал. Была целая проблема найти этот способ. И да, озвучка Dark Crusade и Soulstorm в Definitive Edition — это озвучка от Буки. Разрабы похоже просто взяли старые архивы и запульнули их в сборку.
    • @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для хоррора Asleep. @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для хоррора Asleep.
    • Учитывая, что актуальное поколение видеокарт AMD уступает картам RTX 50, а также с учетом дефицита памяти на рынке, NVIDIA нет смысла тратить ресурсы на переходную серию. Известный сайт VideoCardz со ссылкой на инсайдеров пишет о возможной отмене видеокарт RTX 50 Super. В прошлом году ожидалось, что NVIDIA обновит всю серию, в частности увеличив в картах количество набортной памяти за счет установки модулей GDDR7 на 3 гигабайта вместо 2 гигабайт. Но учитывая, что актуальное поколение видеокарт AMD уступает картам RTX 50, а также с учетом дефицита памяти на рынке, NVIDIA нет смысла тратить ресурсы на переходную серию. Учитывая ситуацию, NVIDIA может сильно перенести всю серию или даже отменить ее, потому что в 2027 году должно выйти новое поколение видеокарт. Впрочем, и с ним из-за дефицита могут возникнуть проблемы. Косвенным подтверждением отмены RTX 50 Super является выставка CES, на которой NVIDIA анонсировала только DLSS 4.5.
    • ля… Ребята… Вы русификатор для ПК сделали? Небыло же… Вот спасибо… Освобождал место, удалил с компа, т.к. без русификатора не поиграть, и решил проверить а вдруг найду и нашёл! Благодарен...
    • В игре текста не мало, мы с Onzi какое-то время пообщались, текст разбросан на разные файлы, шрифтов с кириллицей три, + Перевод текстур займёт время, у меня сейчас уже есть пару заказов, от того и такая сумма. Опять же я ни у кого не забираю возможность перевести, если человек найдётся то пускай берётся, но если есть люди которым перевод нужен прямо сейчас, то вот возможность есть.
    • Добавил вторую версию русификатора, которая заменяет оригинальную английскую локализацию. В ней минимум проблем, но после обновления игры она скорее всего перестанет работать. В универсальном варианте русификатора есть косяки в отображении названий вещей после апгрейда и генерации с доп. модификаторами. В итоге — у всех есть выбор.
    • Я сначала собирал с помощью Mod Packager 1.20, взятого с ModDB, потом я нашёл альтернативный способ — через Mod Assistant, приложенный к Defenitive Edition. Я создавал новый мод в Диск:\Users\User\AppData\Roaming\Relic Entertainment\Dawn of War\Mods, затем клал в папку Data проекта мода собранные ресурсы озвучки и в Mod Assistant нажимал Archive Mod, после чего в той же папке появлялся Data.sga. Я переименовывал его в DXP2Locale.sga, W40kLocale.sga и т.д., и это тоже работало, я с помощью SGA-Reader проверял чтобы внутри путь и иерархия папок озвучки соответствовали оригинальным архивам SGA. Я не понимаю почему после переустановки или отката игры собранные архивы переставали работать…
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×