Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ну можно сказать 99% текста собрано и отправлено Naomi

Посмотрим что получится из этого собрать, чего останется доперевести (если останется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну можно сказать 99% текста собрано и отправлено Naomi

Посмотрим что получится из этого собрать, чего останется доперевести (если останется)

Значит осталась лишь техническая часть? Тестировать будете основательно или просто пробежитесь по моментам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну можно сказать 99% текста собрано и отправлено Naomi

Посмотрим что получится из этого собрать, чего останется доперевести (если останется)

Здорово! Эпопея подходит к завершению, скоро можно будет проставляться.... :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здорово! Эпопея подходит к завершению, скоро можно будет проставляться.... :drinks:

Я в день выхода закроюсь дома, затарюсь вкусняшками,пивом и буду праздновать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я в день выхода закроюсь дома, затарюсь вкусняшками,пивом и буду праздновать.

:victory::drinks: Аналогично :yahoo::yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*Шутка про новый год*

*Шутка про то что кодеки переводили зря ведь мгр не канон*

*шатка про "зачем русификатор, это же слешер" *

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
*Шутка про новый год*

*Шутка про то что кодеки переводили зря ведь мгр не канон*

*шатка про "зачем русификатор, это же слешер" *

Но ведь про кодеки и "зачем русификатор" люди серьёзно говорили. А так всё как надо ;)

P.S. Как выйдет - сразу же закину денег. Безумно рад тому, что всё вот вот закончится и долгий труд переводчиков выйдет в свет =)

Изменено пользователем xKpEBeDkOx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Как выйдет - сразу же закину денег. Безумно рад тому, что всё вот вот закончится и долгий труд переводчиков выйдет в свет =)

Можешь начинать уже сейчас кидать, думаю, ругать никто тебя за это не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можешь начинать уже сейчас кидать, думаю, ругать никто тебя за это не будет.

Я боюсь, что мою передачу выследят, выйдут на меня и сожгут мой дом. Когда выйдет перевод, тогда передачу будут защищать карлики-хакеры и я буду спокоен.

Изменено пользователем xKpEBeDkOx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Naomi,ну хоть ты пожалуйста напиши-как дела с переводом?

Сессия у меня, ребята. Сегодня покончила с дискретной математикой , появилось окно до среды. Сейчас займусь, тексты есть все. В некоторых местах расстояние между символами фиксированное, поэтому могут быть вот такие косяки с текстом:

 

Spoiler

image.png

Хотя в оригинале на месте слова "управление" написано "help"(помощь). Там описание приемов персонажа.

Посмотрю, может в xml указаны какие-нибудь аргументы к этому сообщению. Однако если оно где-то в ядре фиксировано, то надо менять слова. Хотя, я это только в pause заметила.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Авторы никому ничего не обязаны им за работу не платят, так что сидим и ждём и нечего распинаться и разводить очередной срач кто что кому сказал.

Я ничего от авторов не требую, просто долго на форум не заходил и ничего не понимаю.

У слову, я так и не получил ответ... Вы тут стока бреда пишите, серете друг на друга, срачи устраиваете.... Пока разберешься где шутка а где серьезность, мозг лопнуть может

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ничего от авторов не требую, просто долго на форум не заходил и ничего не понимаю.

У слову, я так и не получил ответ... Вы тут стока бреда пишите, серете друг на друга, срачи устраиваете.... Пока разберешься где шутка а где серьезность, мозг лопнуть может

...есть момент. Отдельную бы тему создали бы, где чисто информативная часть была бы, что да как...ибо слежу за темой с самого начала и тут черт ногу сломит узнавать, что творится с переводом. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что творится с переводом. :russian_roulette:

Ой, а что творится с переводом-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×