Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

а так же можно попробывать хоть текст из начальной заставки там пару слов перевести и влупить туда и глянуть как работает или нет и в кодеке тож попробывать просто хотя бы 2 слова и что бы делать сразу и потом не парится у кого игра подрукой попробуйте ну или я даже могу как то помочь

Да, конечно можно, даже нужно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В данный момент какие проблемы с переводом?

Изменено пользователем doc21232

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так я всю необходимую информацию уже описывал тут. Не уверен только за "старшую часть структуры", про которую ты говоришь, т.к. не очень понял, какую именно структуры ты имеешь ввиду. Как я уже писал, там есть таблица, отвечающая за координаты символов на текстуре, эти координаты представлены в виде UV-координат текстуры, поэтому нам нужно тупо взять u/v-коэффициенты, которые преобразовывают целочисленные пиксельные координаты (x,y) в UV-координаты (u,v): u_factor=1/texture_width, v_factor=1/texture_height, а далее тупо u=x*u_factor, v=y*v_factor, наоборот, я делал в обратном порядке. Только, если мне память не изменяет, нужно корректно округлять значения крайних пикселей, т.е. та координата, что меньше, должна быть округлена вниз, а та, что больше - вверх (вроде так, ну или наоборот). Текст кодируется просто - указываются индексы в этой таблице координат. Но там есть еще другая таблица - таблица кодов символов (codepoint), вот в ней содержится индекс символа из таблицы координат. Т.е. если ты хочешь узнать, какому коду символа соответствует символ с такой-то координатой, то смотришь в таблицу кодов символов, находишь тот, где индекс координаты совпадает и берешь индекс уже в этой таблице.

Алгоритм конвертирования я представляю таким (скорее всего, его и использовали разработчики): берем кириллический шрифт, растеризуем его в общую текстуру, порядок расположения символов не так важен, далее проходимся по всем текстам, группируем линии в блоки символов (получается, что новая строка не входит в массив символов, а только лишь генерирует новый блок), в блоках символов выделяем все коды символов (codepoint), отсеиваем со всех блоков дубликаты кодов, создаем текстуру куска шрифта для данного текста, циклом перебираем все используемые коды и поочередно добавляем кусочек текстуры этой буквы из общей текстуры шрифта, генерируем u,v координаты из пиксельных координат на получившемся куске, записываем в таблицу координат, далее составляем таблицу кодов, пробегаясь опять по кодам символов, ищем соответствие в таблице координат, пишем его в структуру, а далее генерируем текстовые блоки - для каждого символа блока ищем соответствующий ему индекс в таблице координат, записываем в структуру и заполняем оставшиеся таблички в MCD (нижняя таблица вроде одинаковая, я не смотрел, что там, помимо кода текста).

Кстати, как предлагал Thief1987 можно попробовать использовать одну общую текстуру на все тексты, так как возможно, что игра его съест тоже.

Собственно мне было непонятно только про u,v-коэффициенты. Остальное я в принципе все разобрал, кроме последних таблиц.

А говорил я про структуру текста, она ведь состоит из двух слов: младшее идентификатор символа, старшее я думаю что это флаг синхронизации с анимацией. К примеру после пробела он всегда равен 3. Но пока у меня нет игры, я не могу об этом судить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собственно мне было непонятно только про u,v-коэффициенты. Остальное я в принципе все разобрал, кроме последних таблиц.

А говорил я про структуру текста, она ведь состоит из двух слов: младшее идентификатор символа, старшее я думаю что это флаг синхронизации с анимацией. К примеру после пробела он всегда равен 3. Но пока у меня нет игры, я не могу об этом судить.

ну можете русифицировать пару фраз кинуть мне файл готовый я его закину и попробую или сами так даж будет лучше и да ещё можно хоть то то в менюшке русифицировать

Изменено пользователем DOCTOR1317

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу теста перевода.

Если ввести Конами код(жаль, что только на геймпаде работает), можно сразу открыть меню со всеми переговорами в кодеке. Это достаточно полезная информация на будущее.

P.S.При перезаходе в игру код надо вводить заново(что очень предусмотрительно со стороны японцев).

Изменено пользователем asdbanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собственно мне было непонятно только про u,v-коэффициенты. Остальное я в принципе все разобрал, кроме последних таблиц.

А говорил я про структуру текста, она ведь состоит из двух слов: младшее идентификатор символа, старшее я думаю что это флаг синхронизации с анимацией. К примеру после пробела он всегда равен 3. Но пока у меня нет игры, я не могу об этом судить.

Не знаю, не смотрел еще, возможно это тупо просто смещение после буквы до начала следующей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, не смотрел еще, возможно это тупо просто смещение после буквы до начала следующей.

Сомневаюсь, что это смещения. К примеру вот.

ID 1985731027:         C    o    n    t    r    o    l    ,         i    t    '    s         R    a    i    d    e    n    .     0000 0000 0000 ffff 0000 fffe 0000 0000 0003 0000 ffff 0000 0000 0003 0000 fffe 0000 0000 ffff 0000 0000        I    '    m         o    n         t    h    e         g    r    o    u    n    d    .     0000 0000 0000 0003 0000 0000 0003 0000 0000 ffff 0003 ffff 0000 fffe ffff 0000 ffff 0000

 

или

ID 838574851:         O    r         O    c    t    o    C    a    m    o    ,         o    b    v    i    o    u    s    l    y    ,     0000 0000 0003 0000 0000 fffe ffff 0000 0000 ffff ffff 0000 0003 0000 0000 0000 0000 0000 ffff ffff 0000 0000 fffe        s    i    n    c    e         t    h    a    t         w    o    u    l    d         b    e         u    s    e     0000 0000 0000 ffff ffff 0003 0000 0000 0000 fffe 0003 0000 ffff ffff 0000 0000 0003 0000 ffff 0003 0000 ffff ffff

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто вспомнились кодировки цвета в HTML:

#00ffff black (чёрный)

#000000 blue (синий)

и т.д.

Этим способом, возможно, анимируют текст.

Изменено пользователем vokum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose Ты где Китайский брал ? Ты там тему оставь чем они шили !

А то реально стыдно за русских становится... :censored: Конечный сбор в какой файл ?

Я сам пошарю у них по сайтам. Дай ссылку на китайцев !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сомневаюсь, что это смещения. К примеру вот.
ID 1985731027:         C    o    n    t    r    o    l    ,         i    t    '    s         R    a    i    d    e    n    .     0000 0000 0000 ffff 0000 fffe 0000 0000 0003 0000 ffff 0000 0000 0003 0000 fffe 0000 0000 ffff 0000 0000        I    '    m         o    n         t    h    e         g    r    o    u    n    d    .     0000 0000 0000 0003 0000 0000 0003 0000 0000 ffff 0003 ffff 0000 fffe ffff 0000 ffff 0000

 

или

ID 838574851:         O    r         O    c    t    o    C    a    m    o    ,         o    b    v    i    o    u    s    l    y    ,     0000 0000 0003 0000 0000 fffe ffff 0000 0000 ffff ffff 0000 0003 0000 0000 0000 0000 0000 ffff ffff 0000 0000 fffe        s    i    n    c    e         t    h    a    t         w    o    u    l    d         b    e         u    s    e     0000 0000 0000 ffff ffff 0003 0000 0000 0000 fffe 0003 0000 ffff ffff 0000 0000 0003 0000 ffff 0003 0000 ffff ffff

 

Если это из диалогов из кодека, то возможно это метки для эффекта звука кодека во время диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто вспомнились кодировки цвета в HTML:

#00ffff black (чёрный)

#000000 blue (синий)

и т.д.

Этим способом, возможно, анимируют текст.

Вы, вероятно, руководствовались самыми благими намерениями, но пожалуйста, не пишите ересь "лишь бы что-то ляпнуть". Да и неправильно к тому же. Пусть люди работают и пишут тут только по делу, не отвлекаясь на такие комментарии (как мой в том числе , прошу прощения:) )

Изменено пользователем mr4k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего особенного не выявил(звуки кодека везде одинаковые). Я вначале подумал, что у каждой буквы разная высота, и этот тег немного смещает её, либо расширяет границы, но как-то не уверен. Эта игра, как я говорил, очень проста для теста перевода с конами-кодом(даже меню с катсценами есть).

 

Spoiler

82145969c5e187cfef61c05d87393167.jpg

Может, это ширина?

Изменено пользователем asdbanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На правах оффтопа(почему то в этом форуме нет такой фишки):

На ширину не похоже, одной букве в разных местах присвоены разные комбинации символов. Единственное, что я смог уловить - пробел соответствует 0003, а начало слова почти всегда 0000.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил mcdtool, закрался один нехороший баг.

UPD:

Подумал, может то значение - это кернинг? Ведь нам известны все тексты, соответственно все пары символов и необязательно держать таблицу пар символов с кернингом отдельно, можно сразу хранить значение в каждом символе.

Походу и правда он, вот текстуры с кернингом и без: http://www.sendspace.com/file/9f430v

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Обрати внимание на You (на букву Y) в текстурах 00000007_kern.tga, 00000023_kern.tga и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Last Caretaker

      Метки: Для одного игрока, Открытый мир, Выживание, Крафтинг, Физика Платформы: PC Разработчик: Channel37 Издатель: Channel37 Дата выхода: 06.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 238 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Крупное обновление 3: MailCloud Все изменения относительно оригинального русификатора: Полностью переведены заново с корейского все dat.
      - Перевод субтитров диалогов.
      - Текст теперь связный и читаемый, качество перевода значительно выросло.
      - Перевод многих текстовых элементов интерфейса\кнопочек.
        Пересобраны и переведены заново:
      - t_archive (Исправлен краш)
      - t_connect (Была какая-то ошибка, но теперь все работает)
      - t_lookpoint (Исправлена поломка управления)
      - t_quest (Исправлены нерабочие доски)
      - t_itemhelp (Исправлен краш описания кварца)
        Переведены:
      - t_minigame_fishing
      - t_topic
      - t_minigame_card_battler
      - t_bgmset
      - t_evtable
      - t_free_dungeon
      - t_reminiscence
      - t_voice
        Текстуры:
      - Теперь основа — это текстуры из англофикатора.
      - От Stamirа текстуры с окошками обучения и несколько других с доработками.
      - Адаптация и перерисовка многих моих текстур со 2-й части.  
    • Ты слова в предложения складываешь на которые отвечаешь? Или только буквы читаешь? Выбрать кого то одного из второго эшелона, сделав вид что отцов-основателей игры не было — это не двойные стандарты у тебя? Какой в этом смысл?
    • Steam
        Хлебная революция во всем мире началась! Aeruta - это экшн с боковой прокруткой, в котором вы управляете магазином, сражаетесь с монстрами за материалы и используете их для выпечки хлеба, а затем, наконец, возвращаете популярность заброшенному городу!

      Перевести очень легко, текст лежит в csv файлах в …\Aeruta\Aeruta_Data\StreamingAssets\en         
      Также залил текст отдельно на файлообменник — ТЫК.
      Игра изначально поддерживает кириллицу должным образом (несколько я протестировал) и принимает изменения в csv файлах без обходных путей. 
      Нужен доброволец для перевода. У меня пока закончилось желание 
    • Что за отмена русской культуры, как говорится. Это знаковая игра игропрома, тьма поклонников. Зачем же смешивать всё с политикой..В соседней теме сокрушались о спорте, а сами эту грязь в игры несёте. Ох уж эти двойные стандарты, на которые тоже сокрушались.   з.ы. И чего все такие серьезные-то. Это “зал славы”, который просто выполняет функцию привлечения внимания к индустрии, это нормально. А споры, будто вершится судьба мироздания. Кто ж виноват, что золотая эпоха давно прошла, достойнейших наградили и по крупица собирают. И Аллоды прям рудиментом выглядит в списке, хотя именно такие и должны его наполнять.
    • @AltRA там нет sdf шрифтов, просто ttf, я поменял бебас без кириллицы и на бебас с кириллицей, стало лучше, но местами всё равно слова могут друг на друга набегать. если нужно, то вот.  Совместимо только с steamd build  7879130  от 16 мая 2023 года. Именно в этот бета-билд добавили поддержку других языков. потому что там нет переключения, так как ещё нет языков(или переключалки), что гог версии, что скорее всего в в EPIC тоже не добавили. Единственное, если ты попробуешь exe/ассеты подменить от последний стим, может чего и получится. А так там русский язык есть, включается по умолчанию, переключение работает, но на последней версии стима, если нужна, велком в лс. Эпик версии у меня нет, да и внедрять я в неё ничего не хочу)) Русский там не полноценный, хоть и перевод по файлу локализации весь сделан, вроде как, но на русском не всё, тоже самое с другими языками, видимо он не полностью работает, а разраб забил.  
    • Нормально выглядит для своего возраста на самом деле, не толстая, косметических операций либо нет, либо самый минимум. Сравни с той же Ротару или Пугачихой… А на эту если русский народный костюм надеть, чуть подрумянить щеки — и можно хоть в “Иван Купала” песни петь. “Здорово Кострома! Здоровенько! А что вы делаете? А прядиво милая мнём. Ну мните...”  
    • @Luchik да там в принципе несложно, но для неподготовленного человека могут возникнуть трудности, так как много условий, ещё и dll, и ещё надо не перепутать что куда кидать. Его в принципе достаточно собрать в один архивчик в 9 случаев из 10 проблем с работоспособностью не будет) А у  @zzzombie89  есть уже рабочий комплект со шрифтом и как писал, уже что-то успел поправить. Так что вдвойне было бы полезно для других выложить. Без установщика можно и пережить, а вот просто архив, где всё собрано воедино и протестировано — лишним никогда не будет.  
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3600160156 — Тут будет первая часть.   Русик для второй уже сделал, ищите в профиле.
    • Ну вдруг человек занят или за это время уже удалил как вариант, чего вы сразу) Ну да, нужно было не только инструкцию дать, но и установщик, ну это урок на будущее мне  Инструкция даёт больше свободы, так как вдруг у кого-то Линукс, или же Мак или старая система ХП или 7, нет поддержки чего-то и т.п. и человеку нужно конечно следовать инструкции, но и думать что у него пк может отличаться чем то, под всё установщик тяжело было бы сделать (в плане рутинности).
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×