Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Несколько месяцев? похоже на то что им Бука помогает.

На перевод Expeditions: Conquistador, в которой примерно столько же текста, 15+ любителей потратили четыре месяца с результатом на 4-. И это только на перевод, потому как шрифты и тексты уже были. Бука, скорее всего, потратила бы меньше времени с лучшим результатом. Любительские переводы имеют смысл тогда, когда локализация не предполагается вовсе. А когда разрабы уже при выходе игры говорят что сделают - по-моему лучше потерпеть, ради получения качественного перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Expeditions: Conquistador, в которой примерно столько же текста

Да ладно? Я бы предположил, что можно сравнивать с туториалом Конкистадоров, который не охватывает даже всей первой локации, - но со всей игрой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ладно? Я бы предположил, что можно сравнивать с туториалом Конкистадоров, который не охватывает даже всей первой локации, - но со всей игрой?

Каюсь, каюсь - преувеличил. Просто когда вслушиваешься в каждый диалог, а потом его еще и переводишь - складывается впечатление что там "Война и мир". Игра затягивает, но нужно, наверное, хотя бы субтитров дождаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По моему чушь как раз ты пишешь, ты же собрался переводить а раз так то ты вполне способен и на английском играть...

Какой смысл сейчас переводить если во первых русские субтитры обещают добавить и + субтитры к диалогам, а их там довольно много. Если бы текст был легкий и его не было так много, то затея с переводoм была бы оправдана, а так не вижу смысла.

Когда это будет-то? Давай не тупи и свинти с этой темы. Тут переводы переводятся, а не обучают английскому языку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда это будет-то? Давай не тупи и свинти с этой темы. Тут переводы переводятся, а не обучают английскому языку.

Ты давай, переводи, а мы посмотрим, кто быстрее :)

какой агрессивный тролль...

По сабжу, в стиме даже мелькал прогресс перевода. Что-то типа русский уже на половину готов, так что есть смысл подождать и не пороть горячку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На перевод Expeditions: Conquistador, в которой примерно столько же текста, 15+ любителей потратили четыре месяца с результатом на 4-. И это только на перевод, потому как шрифты и тексты уже были. Бука, скорее всего, потратила бы меньше времени с лучшим результатом. Любительские переводы имеют смысл тогда, когда локализация не предполагается вовсе. А когда разрабы уже при выходе игры говорят что сделают - по-моему лучше потерпеть, ради получения качественного перевода.

В конкистадорах тоже обещали русский и где он? Мое мнение, пускай кто-нибудь вытащит текст из игры и на натабеноид скинет, а народ сам переведет если надо.

Изменено пользователем Eshfor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как только появится русская локализация можно будет и купить игру :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен. Это не игра, а сплошные диалоги. За каких-то полчаса игры я как-будто небольшую книгу перевел. На перевод уже забил, пока дождусь, переведу по ходу прохождения, главное - это сабы в роликах. Не всегда у меня дома тихо и спокойно, чтобы можно было переводить на слух.

Хорошие наушники помогут.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, а кто может дать ссылку в стиме где там разработчики обещали русский язык поддержать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, а кто может дать ссылку в стиме где там разработчики обещали русский язык поддержать?

http://steamcommunity.com/app/237990/discu...816742710956660

Если сомневаешься, что пользователь strange_carrots говорит от лица разработчиков - посмотри на авторство топиков от разрабов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо. А я че-то не мог найти где они там про поддержку языков говорили. Игру прошел, но понял только 70 процентов, а еще много диалогов без субтитров это тяжко. Надеюсь что второй и третий эпизоды не придется ждать по 2 года каждый, а начало закрутили они не слабо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кто нибудь занимается переводом?

Разработчики обещают сделать официальный русский язык, но это займет очень долгое время (несколько месяцев), так что нам остаётся только смирненько ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так давайте хотябы на ноте паралельно начнем переводить..уж очень хочется поиграть))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так давайте хотябы на ноте паралельно начнем переводить..уж очень хочется поиграть))))

В игре огромное количество текста и если разрабы сами добавят русский язык, то какой смысл самим переводить.

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72
      Sonic: Lost World

      Метки: Приключение, Платформер, 3D-платформер, Отличный саундтрек, Для одного игрока Платформы: PC WiiU 3DS Разработчик: SEGA Издатель: SEGA Серия: Sonic the Hedgehog Дата выхода: 2 ноября 2015 года Отзывы Steam: 3637 отзывов, 65% положительных И вот... Нежданно, негаданно, игра выходит на ПК. Системки не загнули- работать должно аж на допотопном говне 7 летней давности. Тему застолблю, как обычно, заранее.
    • Автор: Chillstream
      Tenebris Somnia

      Описание:
      Tenebris Somnia — это 2D приключенческая игра в жанре survival horror с живыми видеовставками. Раскройте ужасающую тайну, разгадывая головоломки и сражаясь с жуткими созданиями.
      Решил сделать перевод этой демки, прогнал по быстрому через нейронку, перевод получился неплохой, есть пару косяков, но в остальном норм, игра очень понравилась жду полную версию.
      Русификатор: Workupload | Boosty
      Установка: закинуть файл из архива в папку Steam\steamapps\common\Tenebris Somnia Demo\TenebrisSomnia\Content\Pak
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мне показалось что харизма и общение довольно таки близки по смыслу. Решил более разделить..
      Выживание не поместилось, буква на статы заползает. Видимо буква Ж много места занимает.
      Магия у меня почему-то больше с европейским фентези ассоциируется, а не с восточной сказкой.
      Фаирболы и все такое. А в игре классичекой магии я не увидел. Мистика, культы, джины. 
      В общем сплошная субьективщина)

      насчет Reroll — не понятно где именно указано “переживать”. При бросках кубиков должно быть переведено, в описаниях карт в процессе перевода. Будет переведено как переброс.

      Перевод в двух файлах содержится. ui.json на 250строк я закончил и выложил, там в основном интерфейс игры.
      а остальное во втором файле которым я занимаюсь, его я не выкладывал, так как перевожу с английского, и вряд ли кому-то частичный перевод нужен. а совместить с гугловским переводом без танцев с бубном будет сложновато..
    • Русскую версию не рекомендую.
      В этой теме я писал почему:  
    •   Возможно я неправ, но “Charisma” это в моем понимание именно “Харизма”.
      Так же как “Survival” это “Выживание”, особенно если учесть ивенты где персонажи обучаются Выживанию.
      “Magic” можно перевести как “Колдовство”, но почему бы просто не использовать “Магия”?
      Особенно если учесть ивены по типу “Canyon of Gales” где в описании и требованиях проверок указывается как раз таки Магия.

      Это не столь важно, но раз вы заговорили о статах подумайте на “Reroll” — переведено как “Переживать”.
      Плюс, в описание (Теги) расходников “Stackable” переведено как “Сложный”. Лично я сломался когда дошел до ветки “Праведного пути/Righteous Path”. “As Above, So Below” переведено “Как указанно выше, так что ниже”, хотя по факту это древнее философское изречение не имеющее русской адаптации. Самое близкое это "Как на Земле, так и на Небесах" но это слишком длинно, плюс контекст немного иной. Еще раз спасибо за ваш труд. ^_^
    • @HalcyonCorpse одному тяжело, понимаю 
    • Да, тем более они подразумеваются для многоразового использования, а судя по картинке получается, что они одноразовые.
    • Здравствуйте, спасибо, нашел необходимую ссылку, запустив программу установщик. Сперва не понял, где искать файл “Readme”, потому что в актуальной ссылке скачивается только exe файл автоустановщика, но теперь вопрос решен!
    • Кайф. Но “наш” ILL тоже неплохо себя показал в трейлере.
    • Игра выйдет 27 февраля 2026 года. В рамках Summer Game Fest был анонсирован Resident Evil Requiem — продолжение основной части именитой серии. Игра выйдет 27 февраля 2026 года.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×