Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В игре огромное количество текста и если разрабы сами добавят русский язык, то какой смысл самим переводить.

Рускоязычного люду тоже очень много(и они хотят поиграть в эту мего игруху на Виликом и Могучем Русском языке))))..я думаю желающих будет много заняться переводом на ноте.Если есть у кого-то возможность выложить на ноту исходники,буду не один я благодарен)))

p.s. Просто стоики ,я думаю будут оооооочень долго прикручивать к игре перевод

Изменено пользователем Madheds

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто стоики ,я думаю будут оооооочень долго прикручивать к игре перевод

Зато качественно. "Сага" - из тех игр, где хочется идеальной локализации, литературного языка и атмосферной подачи. А на Ноте народ всякий обитает, правь потом, переделывай... (не мне, я-то кто)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто я сечас на работе до начала февраля,и сдесь тянуться игра будет долго.Может у кого-то есть возможность выложить исходники на ноту,и пусть люди переводят,а потом уже кто хочет,пусть выбирает с каким переводом играть))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто я сечас на работе до начала февраля,и сдесь тянуться игра будет долго.Может у кого-то есть возможность выложить исходники на ноту,и пусть люди переводят,а потом уже кто хочет,пусть выбирает с каким переводом играть))

Будет официальная локализация, смысла переводить - нету. Если бы ты знал, сколько там текста и какой сложности, то понял - что на ноте будут переводить дольше.

И вообще к игры у которых будет перевод, не помню чтобы на ЗоГе переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будет официальная локализация, смысла переводить - нету. Если бы ты знал, сколько там текста и какой сложности, то понял - что на ноте будут переводить дольше.

И вообще к игры у которых будет перевод, не помню чтобы на ЗоГе переводили.

как то сразу напросился саинтс роу 4,back to the future)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Madheds

Обе начали переводить ДО того как объявили о локализации.

А back to the future и вовсе сперли нашу локализацию и выдали за официальную xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Madheds

Обе начали переводить ДО того как объявили о локализации.

А back to the future и вовсе сперли нашу локализацию и выдали за официальную xD

По поводу back to the future это конечно мдаааа))))

а вот saints row ,говорили же что перевод будет,только не скоро(там август кажется ил ноябрь фигурировал)....но все равно я считаю что переводом нужно заняться,а то затянут стоики,ой как затянут с реализацией обещаных локализаций)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так давайте хотябы на ноте паралельно начнем переводить..уж очень хочется поиграть))))

Ты, верно, хотел сказать: "Хочу играть, сделайте мне быстро перевод"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты, верно, хотел сказать: "Хочу играть, сделайте мне быстро перевод"?

Откуда ты можешь знаешь что я хотел сказать???Сверхспособности чтоли??А я говорю что не сидел молча ждал перевод,а вместе с МНОЖЕСТВОМ ждущих игру на русском переводил бы на ноте!

Изменено пользователем Madheds

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Откуда ты можешь знаешь что я хотел сказать???Сверхспособности чтоли??А я говорю что не сидел молча ждал перевод,а вместе с МНОЖЕСТВОМ ждущих игру на русском переводил бы на ноте!

С твоим-то знанием русского языка заниматься переводом - преступление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но все равно я считаю что переводом нужно заняться,а то затянут стоики,ой как затянут с реализацией обещаных локализаций)))

Вот здесь //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=491223 я писал, сколько у любителей уходит времени на перевод больших объемов текста. И учтите, что сколько бы людей не зарегистрировалось в теме, реально переводит не более 1/3 участников, а зачастую и того меньше.

Даже если начать перевод прямо сейчас, то, учитывая объем и сложность текстов, финальную версию мы получим в лучшем случае в мае. Вряд ли Стоики потратят на это больше времени. И я сейчас, конечно, пишу о переводе хотя бы приближенном к литературному, потому как Гугла эта игра явно не заслуживает <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто сможет разобрать файлы, переведу.

В свое время осилил Fire Emblem 11 и NWN, думаю тут текста не больше.

Изменено пользователем Tayra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ситуация может получиться как с Expeditions Conquistador и Shadorwun Returns, где разработчики (по-крайней мере первой игры) обещали поддержку русского языка еще в ноябре, но воз и ныне там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Shadorwun Returns

В Shadowrun же добавят при выходе дополнения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Shadowrun же добавят при выходе дополнения.

Да, но изначально обещали добавить также прошлой осенью. Никто не гарантирует, что в Banner Saga русский появится через год или даже больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: hunk1989
      Люди! Подскажите где найти русификатор на Codename: Panzers phase one????
      очень надо

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×